English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Zu

Zu Çeviri Türkçe

104 parallel translation
Lhre Hoheit der Furst und die Fursten von und zu Luchtenstichenholz.
DerFürstunddle Fürstln von undzu Lucktenstlchenholz.
- Rupert zu Wigenstorf de Prusse.
- Prusyalı Rupert zu Wigenstorf ile.
Le prince Philip et la princesse Eugénie de Ballastrem-Regner ont le plaisir de vous inviter à leur bal en l'honneur du prince Rupert zu Wigenstorf, le 12 juin 1907 à 21 h.
Prens Philip ve Prenses Eugenie'nin... Prens Rupert zu Wigenstorf onuruna... 12 Haziran 1907'de vereceği baloya davetlisiniz.
Son Altesse Sérénissime, le prince Rupert zu Wigenstorf.
Yüce Ekselans Prens Rupert zu Wigenstorf.
On va lui donner ton nom, Jake.
Biz ona senin adını koyacağızu, Jake.
Si je lis tout de A à Z, ça remplacera l'Université.
Ab-Bu'dan Ya-Zu'ya kadar okuyup bitirirsem üniversiteyi bitirmiş sayılacağımı söylemişti.
Es ist noch zu früh ( il est encore tôt )
Sabahın 5'i. Ne derdiniz var sizin?
Ihr Vermögen ist beschlagnahmt zu Gunsten der Krone.
Tüm mal varlığınız, kraliyet makamına devredildi!
Des Schwedischen Königreichs Sende mich, Seinen treuen Diener, Zu Ihnen, Tsar et Grande-Duc
Des Schwedischen Konigreichs sende mich... seinen treuen Diener... zu Ihnen, Czar and Grande Duc
Nous sommes les chevaliers qui disent :
"Ekke Ekke Ekke Ptang Zu Boing!"
Zu était le nom d'une chaîne de montagne à l'ouest de la Chine, dans l'actuel Szechuan.
ZU Bugün Sichuan'a bakan... Bir dağ sırasının eski adıdır
A cette époque, Zu revêtait une grande importance stratégique.
Eski çinde büyük bir... stratejik öneme sahipti
Zu précéda le monde dans le chaos et y resta quand le monde en sortit.
Tarihe ve efsanelere göre...
Zu est nimbé de mystère avec ses vieux temples, ses pics extraordinaires peuplés d'immortels et de chevaliers.
Zu Büyüleyici manzarası ve tapınaklarıyla ayrıca gizemli bir yerdir Bu büyülü dağın savaşçılarının...
Zu devint ainsi un lieu de légende.
Efsanevi silahşörler olduğuna inanılırdı
[Skipped item nr. 12]
ZU SİHİRLİ DAĞIN SAVAŞÇILARI
Commandant, leur armée est défaite.
Doğu Zu'nun sarı ordusu... son yenilgiden sonra kaçtılar
- Ouest ou Est?
- Batı Zu mı?
- Et toi?
- Doğu Zu mu?
J'ai quatre générations d'ancêtres à venger.
Atalarım 4 nesildir Doğu Zu tarafından öldürülüyor İntikam almalıyım
Tu vas payer pour ça.
Batı Zu tarafından öldürülüyor - Buna ne dersin?
Je suis devenu soldat malgré moi. J'attendais
Hiç istemeden batı zu ordusuna askere alındım
Soldats de l'Est vaincus, vous allez être détruits.
Doğu Zu! iyi dinle Bu sefer elimden kaçamayacaksın
Soldats de l'Ouest, mourez!
Batı Zu'ya ölüm!
Und wir muss gehen zu dem Hause, bitte, pour es gehe eine Freunde sind là dans la appelsauce, ou in der Flugplatz.
Bu kürkler yüzünden biz de mecburen eve gitmek üzereydik içinde elma suyu ve hintli hava alanı var.
Tu es Qiu Ju.
Sen Qui Zu'sun.
INSEL ZU VERKAUFEN
SATILIK ADA
Je suis enchanté.
Schön, dich zu sehen.
"Einsame Sonntage hab'ich zu viel verbracht" ( "Des dimanches solitaires j'en ai passé bien trop" )
Onca Pazar, karışmışken tek başıma gölgelere
Lisez L'Art de la guerre par Sun Zu.
Sun Tzu'nun Savaş Sanatı'nı oku.
"Quand ton adversaire te laisse une ouverture... sois rapide comme le lièvre." Sun Zu.
"Rakibin sana açık kapı bırakıyorsa fırsatı değerlendir." Sun Tzu.
Doch wieder zu finden, doch wieder zu finden auf ihren Kissen. "
"Onları yastıklarının üstünde bekliyor olabilir"
Ich bin zu Ende mit allen Träumen.
"Rüyaların sonuna ulaştım"
La chaîne de montagnes de Zu, dans le Sichuan en Chine, est célèbre pour ses pics élevés et ses sommets escarpés.
Çin'in Sichuan bölgesindeki Zu Dağları.... Yüce uçurumları... ve sivri zirveleriyle ünlüdür!
Nous sommes les protecteurs de la paix et l'ordre dans les montagnes de Zu.
Bizler Zu Dağlarının koruyucularıyız!
Depuis qu'il est entré, elle s'est probablement étendue jusqu'à la base des montagnes de Zu.
Orada kısıldığına göre... çıkmak için Zu dağlarının altını tırmalayacaktır!
Pour la justice et pour les montagnes de Zu!
Adalet ve Zu Dağları için!
Insomnia, tu dis toujours que je suis un perdant, mais maintenant j'ai vaincu Omei et les montagnes de Zu alors que tu es encore dans la Grotte Sanglante!
İBlis, daima işe yaramaz olduğumu söylerdin! Ama hem Omei'i hemde Zu Dağlarını fethettiim! Sense hala o Kanlı Mağaradasın!
Bientôt la Rivière de Sang fera son apparition au-dessus de Zu!
Yakında Kanlı nehirler Zu'nun zirvelerinde....... yükselecek!
Les Nuages de Sang ont atteint les montagnes de Zu.
Kan Bulutları Zu Dağlarına ulaştı!
Que veut dire : - "Su ver-mie-ten"?
Söyle bakim, "zu-ver-mi-e-ten" ne demek?
- Tu veux dire : "Zu vermieten"?
Şöyle söyleniyor "zu vermieten".
Si Psycho-zu a amené ces nullards à bord, pourquoi est-ce qu'on la garde en vie?
Eğer bu çam yarmalarını gemiye psikopat bir hayvanat bahçesi gönderdiyse, neden onu hayatta tutmuyoruz?
C'est l'hôtel "Ma-sa-ka-zu", dirigé par un frère et sa soeur.
Ma-sa-ka-zu oteli denen, iki kardeş tarafında işletilen bir yer.
Si... ko... zu?
Si.. ko.. zu?
Dominique, voilà les hommes pour la pub Lola.
Dominiques Modelle kommen nie zu spat. Dominique? Dominique, işte Lola reklamı için baylar.
"Ich sagte, du hättest zu tun."
Memur O'Neil yine geldi. Öğretmen odasında seni bekliyor.
Joe, ce n'est pas la police que tu détestes.
Senin nefret ettiğin polisler değil Zu.
En hommage à l'un des grands noms dans l'histoire juive.
" Mach die Tür zu!
- Signorina Francesca Vanini! - Kleines, hör mal zu. Nimm mal den Quatsch.
Gitmeden önce şunları bulup getirin.
Arrête!
- Lass mich doch zu ruhig schlafen Kes şunu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]