English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → Türkçe / Êtes

Êtes Çeviri Türkçe

246,478 parallel translation
D'une, vous êtes taré.
Birincisi, sen bir delisin
Qui êtes-vous?
Sende kimsin?
Puisque vous êtes là, pourquoi ne pas m'aider avec cette paperasse.
Burada olduğuna göre, neden kağıt işlerinde bana yardım etmiyorsun?
Vous êtes toujours là?
Sen hâlen burda mısın?
Vous semblez plus être son type que moi, et vous n'êtes particulièrement intimidante,
Benden daha çok onun tipi gibi görünüyorsun. Ve göz korkutucu değilsin...
Lucifer, elle m'a dit qui elle est vraiment, et comment vous êtes reliés.
Lucifer, bana gerçekten kim olduğunu, ve aranızdaki ilişkiyi anlattı.
Enfin, comment vous êtes arrivées à parler de ça?
O konuya nasıl geldiniz ki zaten?
Vous êtes incroyablement minutieuse.
Amma da detaylı arıyorsun.
Bianca Ruiz, vous êtes en état d'arrestation.
Bianca Ruiz, tutuklusun.
Vous savez, plus j'entends parler de votre père, plus je comprends pourquoi vous êtes... vous savez, vous.
Biliyor musun, baban hakkında ne kadar çok şey öğrensem neden senin sen olduğunu o kadar iyi anlıyorum.
Vous êtes prêts?
Siz hazır mısınız?
Vous êtes tombée de la jetée.
- İskeleden düştün.
Qui êtes-vous?
Sen kimsin?
Si vous pensez que je ne vous pardonnerais pas pour vos erreurs ou vos défauts, que je ne vous sais pas qui vous êtes vraiment, vous avez tort.
- Bak eğer seni affetmeyeceğimi düşünüyorsan hataların ya da eksiklerin için... eğer halen senin gerçekte kim olduğunu bilmediğimi düşünüyorsan yanılıyorsun.
Vous êtes en train d'être appâtée, Elizabeth,
Sana yem atıyor, Elizabeth.
Je dis "ancien" parce que Iniko l'a fait tuer Juste là où vous êtes debout.
"Eski" diyorum, çünkü İniko onu tam da durduğun yerde öldürttü.
Je suggère que c'est votre moment Si vous êtes assez intelligent pour le saisir.
Eğer bunu kabul edecek kadar akıllıysan hayatının fırsatını öneriyorum.
Vous êtes un client de location qui achète Iniko bonne volonté Avec les pouvoirs qui sont.
Bu gücü kendi çıkarına kullanabilmek için seni kiralayıp, himayesine alıyor.
Qui diable êtes-vous?
Sende kimsin?
Nous avons vos empreintes digitales sur les rendus de scènes de crime Vous êtes sorti de chez moi.
Evimin önüne bıraktığınız suç mahali tasvirinde parmak iziniz vardı.
Sauf si vous êtes le tueur.
Tabii ki katil sen değilsen.
Mais vous êtes ici. Alors vous voulez.
Ama buradasın, yani yapmak istiyorsun.
Vous êtes le meilleur assistant d'un homme qui paie votre salaire Avec la vie des femmes et des enfants.
Sana maaşını, kadın ve çocukların hayatıyla ödeyen bir adamın sağ kolusun.
Vous êtes tout aussi responsable Pour avoir commis des atrocités telles qu'elles sont.
Sen de onun gibi, işlenen mezalimden sorumlusun.
Vous êtes Raymond Reddington.
Sen Raymond Reddington'sın.
Eh bien, vous n'êtes pas une grande boisson de lait au chocolat?
Çikolatalı süt kokteyli gibi mi?
C'est le moment où vous êtes supposées me dire combien je suis géniale, comme je l'ai toujours fait pour vous.
Şu anda bana ne kadar muhteşem olduğumu söylemeliydiniz. Benim size söylediğim gibi.
Attendez, vous êtes à l'envers.
Dur biraz, yakan ters dönmüş.
Savez-vous où vous êtes?
Nerede olduğunu biliyor musun?
Vous êtes aussi chirurgien?
Sen de cerrah mısın?
- Vous n'êtes pas médecin,
- Sen doktor değilsin.
Vous êtes parti.
Gittin.
Et vous n'êtes pas revenu et j'étais toute seule.
Geri gelmedin.
Vous êtes si gentille avec lui.
Ona çok iyi davrandın.
Vous êtes dentiste.
Sen dişçisin.
Vous en êtes à environ 35 semaines, n'est-ce pas?
35 haftalık hamilesin değil mi?
- ALEX : Vous êtes à 34 semaines.
- 34 haftalık hamilesin.
Vous n'êtes pas seule Mary.
Yalnız değilsin Mary.
Vous êtes sur le point de vous déconcerter.
Solucanlarımı çıkarmak üzeresiniz.
Euh, je sais que le Docteur Webber passe la nuit dans la salle d'appel lorsque vous êtes ici en ville.
Sen şehre geldiğin zaman Dr. Webber'ın geceyi hastanede geçirdiğini biliyorum.
Vous êtes presque morts ensemble, je le comprends.
Neredeyse beraber ölüyordunuz. Anlıyorum.
Non, je dis que... Je dis que toi et Catherine Avery êtes des femmes vraiment semblables.
Hayır, demek istediğim Catherine Avery'le ikiniz çok benzer kadınlarsınız.
Peut importe à quel point vous êtes fou A quel point vous voulez me faire taire, savait cela...
Bana ne kadar kızsan da beni uzaklaştırsan da şunu bilmelisin...
Vous êtes à l'étape n ° 1 :
Siz birinci aşamadasınız.
Vous êtes les seuls à pouvoir l'enlever.
Onu alabilecek tek kişi sizsiniz.
Et cela déclare que vous êtes conscients que vous prenez Liam à la maison contre l'avis médical.
Bu bölümde tıbbi tavsiyeye karşı gelerek Liam'ı eve götürdüğünüzü kabul ediyorsunuz.
Nous pouvons lui dire que vous êtes endormie.
Uyuduğunu söyleyebiliriz.
Pourquoi êtes vous intéressée par son dossier?
- Dosyasına neden bakıyorsun?
Vous pouvez dire que vous êtes prête à mourir... des tas de gens le font... mais en tant que personne ayant été entourée par beaucoup de décès et ayant été laissée derrière,
Ölüme hazır olduğunu söylüyorsun. Bunu pek çok kişi söyler ama etrafında bir sürü ölüm görmüş ve arkasında bırakmış biri olarak sana tek bir şey söyleyebilirim.
Vous êtes sûre?
Emin misin?
J'espère que vous avez aimé pratiquer la médecine, parce que quand j'aurais fini de poursuivre cet hôpital, vous êtes finis.
Umarım doktorluğun tadını yeterince çıkarmışsındır. Burayı dava edeceğim ve işin bitecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]