Translate.vc / Portekizce → İngilizce / 1814
1814 Çeviri İngilizce
37 parallel translation
Veio 1814 e com ele acordo.
Then eighteen-fourteen came and with it accord ;
1814.
1814.
Diz que estava viva em 1814.
You're saying that you were alive in 1814.
Um Madeira muito antigo. 1814. Só há seis garrafas no mundo.
A very old Madeira, 1814.
Que idade é que disse que tinha? 1814.
How old did you say it was?
Um ano antes de Waterloo.
1814. One year before Waterloo.
Deposto como imperador em 1814.
He was deposed as emperor in 1814.
alguma coisa parecido com o Estatuto baseado na Carta Francesa de 1814.
A royal Statute, inspired by the French Charter of 1814.
Foi morto pelos ingleses, com os seus homens, a 25 de Julho de 1814.
Murdered by the British with all of his men on the 25th of July, anno Domini 1814.
Johann Fichte morreu em 1814 de tifo... que ele contraiu de sua esposa, uma enfermeira de um hospital.
Johann Fichte died in 1 81 4 of typhus which he contracted from his wife, a nurse at a hospital.
... voltou em 1814, depois da Batalha das Nações contra Napoleão.
... Returned in 1814 after the War of Liberation from Napoleon.
Isto atesta que Desumanidade, de Jacques de Souis, propriedade de Charles Dawright, que reside no número 234, Reason Street, em Nova Iorque foi destruído num incêndio no dia 6 de Outubro de 1814.
This is to certify that Inhumanity by Jacques de Souis owned by Charles Dawright of 234 reason street, New York was destroyed by fire on the sixth of October, 1814.
Então, como se explica o documento que diz que foi destruido em 1814?
So how do you explain the document that says that it was destroyed in 1814?
Isso é coerente com o que se usava em 1814.
That'd be consistent with what would be used in 1814.
Só prova que alguém, em 1814, estava interressado no quadro e que, por algum motivo, quis que parecesse que este fora destruido.
It only proves that someone back in 1814 had an interest in the painting. For whatever reason, wanted it to look like it was destroyed.
Tanto quanto sabes, esse documento foi feito entre 1814 e ontem.
For all you know that document was made somewhere between 1814 and yesterday.
Existiu uma Reason Street, e um grande incêndio, mas nenhum existiu em 1814.
See, there was a reason street, and there was a great fire, but neither of them happened in 1814.
Se ele usou uma página deste livro, o mais cedo que podia datar o documento era em 1814.
If he used a page from this book, the earliest he could date his document would be 1814.
Portoferraio, 4 de março de 1 81 4.
Portoferraioo March 4o 1814.
Digamos que este carro pesa 1814 kg.
This car weighs, let's say 4,000 pounds.
Vivemos no 1814.
We lived in the 1814.
41,5 metros de comprimento.
The Prince of Wales is said to have danced the fandango here in 1814.
Tem a data de 11 de Janeiro de 1814 e é uma ordem do chanceler do Tesouro Britânico ao comissário-chefe dizendo-lhe para nomear Nathan Rothschild, o Sr. Rothschild, agente do governo britânico.
This letter marks a turning point in the history of both the Rothschild family, and the British government. It's dated the 11th of January 1814, and it's an order from the Chancellor of the Exchequer to the Commissary-in-Chief telling him to appoint Nathan Rothschild -
Incendiámos esta cidade dos pés à cabeça em 1814.
We burned this tight-arsed city to the ground in 1814.
A cauda está prevista aterrar no planeta às 18h14m.
The tail section is set to make planet fall approximately 1814.
Quando a Dinamarca cedeu a Noruega à Suécia, em 1814, com o Tratado de Kiel, o meu tetravô, Olaf Hojem, foi um dos líderes da revolta contra o sistema sueco.
When Denmark ceded Norway to Sweden, back in 1814, with the Treaty of Kiel, my great-great grandfather, Olaf Hojem, was one of the leaders of the uprising against Swedish rule.
Hoje, celebramos a reunião dos homens de Eidsvoll, em 1814, e a fundação da sociedade da qual fazemos hoje parte.
Today we celebrate the coming together of the Eidsvoll men in 1814 and their founding of the society we are a part of today.
Foi fundada em 1814, ou uma merda assim.
It was founded in 1814 or some shit like that.
Pintura a óleo de Tom Freeman para comemorar o facto de os ingleses terem incendiado a Casa Branca em 1814.
Oil painting by Tom Freeman to commemorate the burning.. of the White House by the British in 1814.
1814...
1814...
A revolução francesa conseguiu. Mas apenas até 1814, quando Napoleão foi expulso.
French Revolutionary forces actually succeeded, but only until 1814, when Napoleon was driven out.
Washington, D.C., 1814.
Washington, D.C., 1814. ( gunfire, cannon fire )
"Empress of Africa", 1814.
Empress of Africa, 1814.
A reportagem, ao primeiros danos registados na estrutura nacional mais importante, desde que os Britânicos a incendiaram em 1814, fica a cargo do correspondente ao Congresso, Lawrence Lawson.
For a report on the first serious damage to the nation's foremost structure since the British burned it in 1814, here is congressional correspondent Lawrence Lawson.
E depois... agricultores ao lavrar os campos, deram com corpos humanos... desfigurados e extremamente magros.
And then... Im Jahre 1814... farmers, tilling their fields, stumbled on human bodies... disfigured and emaciated.
O incêndio da Casa Branca de 1814 foi extinto por uma tempestade súbita.
The white house fire of 1814 was quelled by a sudden thunderstorm.
Diz-se que o príncipe de Gales dançou fandango aqui em 1814.
It's where I was in service to Lord Forrester.