English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / 19th

19th Çeviri İngilizce

887 parallel translation
A 19 de Março, regressaram a Londres.
On March the 19th, you returned to London.
Vi muitas vezes a sua companhia a ensaiar no décimo nono andar.
Mr. Miller many times I have seen your company rehearsing on the 19th floor.
Peço-lhe que volte a abrir todos os quartos do 19 § andar.
Mr. Wagner, I demand you reopen those rooms on the 19th floor. They're my guests.
De lá, seguiram a trilha da criativa cultura... ariana, colonizando o Leste... até que encontraram um gigantesco e inexplorado reservatório... nas partes polonesas e russas do leste europeu.
The 19th Century, with its muddled ideas about human equality and freedom, gave the Jews a great lift.
São oriundos da Ásia, de onde migraram em gigantescas hordes... sobre a Rússia e dentro da Europa, através dos Balkans.
By the middle of the 18th Century, they'd already spread over all of Europe. Toward the end of the 19th Centiry, with growing shipping traffic, they took possession of America as well, and eventually Africa and the Far East.
Segundo as lendas do meu povo o último Conde Drácula tornou-se um morto-vivo, um vampiro, e acabou por ser destruído no século dezanove.
According to the legends of my people, the last Count Dracula became one of the undead, a vampire, and was finally destroyed in the 19th century.
- Podemos embarcá-lo no vôo 37 a 19.
- We can get you on flight 37 on the 19th.
Este curta-metragem foi feito com pinturas de Paul Gauguin do final do século XIX.
This short film was made using works painted by Paul Gauguin at the end of the 19th century.
Vamos começar por pôr em praça um magnífico piano inglês do século XIX, uma autêntica maravilha em estado novo, como V. Exas. Podem verificar.
Let's start by showing a magnificent English piano of the 19th century, a true wonder, still looking new, as you can see.
Uma noite, há muitos anos atrás, estava a descer a rua Fairfax entre a rua 18a e a rua 19a.
One night several years ago I was walking down Fairfax Street between 18th and 19th.
- Festa de caridade do Actor's Fund.
Well, the actor's fund's having a benefit on the 19th. I told you about it.
Não estarei cá para essa festa de caridade. - Aonde vais?
And that benefit on the 19th, just figure to play it yourself because I won't be here.
Pagou este seguro no dia 1 9?
You paid this insurance on the 19th?
- De 21 participantes, você foi o 19..
- Out of 21 entries, you were 19th.
No início do século 19... uma sombra movia-se através da Europa.
As the 19th century began, a darkening shadow moved across Europe.
É essa a história, pela 19ª vez.
That's the story, for the 19th time.
O Mizanhausen está no sexto lugar com o décimo nono... é muito difícil.
Mizanhausen is on the sixth place with the 19th... Very difficult.
Ainda pensa viver no século XIX.
You still think you're living in the 19th century!
Durante a última semana, de 19 para 25 de julho, durante as batalhas aéreas, nos aeródromos...
Over the past week, from the 19th to the 25th of July, during aerial battles, on airfields...
- Décima nona.
- 19th.
Jerry... da Ramsey Sons?
Jerry... Of Ramsey Son? - Of the 19th Virginia Volunteers.
Algum incauto iconoclasta do 800 com o objetivo de embelezar seu próprio lar, fez pintar em cima da decoração original que é seguramente do baixo 600 estas... desculpe ridículas lâminas que reproduzem vomitivas cenas do gênero, de caça e outras...
Some careless 19th century iconoclast, in an attempt to adorn the house, covered the original decorations which are assuredly 17th century with these... excuse me ludicrous daubs depicting revolting convivial, or hunting scenes, or...
Fim do século XIX. Aposto que não vende, certo?
Late 19th century. Bet you're not selling, right?
- Bem, pense... Fizeram-se seis encenações de "Crime, Disse Ela" aqui, em Milchester, na semana de 12 a 19 de Maio, por acaso, a mesma semana deste número da Gazeta.
- Well, consider the Cosgood Players gave six performances of Murder She Said here in Milchester in the week of May 12th to 19th the same week, incidentally, as this issue of the Gazette.
" Feliz décimo nono aniversário de casamento.
" Happy 19th wedding anniversary.
Não esqueçamos que o marxista no século XIX, antes de povoar as academias da União Soviética, era, simultaneamente, um cientista, um vadio destruidor de ídolos e um revolucionário.
Don't forget the 19th century Marxists, before filling the Russian academies, were men of science. Hooligan iconoclasts and revolutionaries. "
Voltarei para o quartel general às 8 : 00 da manhã do dia 19.
I shall return to headquarters at 0800 hours on the morning of the 19th.
19 de Maio de 1927...
" May 19th, 1927.
Fonte : Terra. Século XIX.
Source, Earth. 19th Century.
Tate, a minha mulher, a chata, diz que sou um homem do século XIX e sabe o que lhe digo? - Näo, mas adoraria saber.
Tate, my wife, the nag, calls me a 19th century man and you know what I tell her?
Vou deslocar a 19ª da colina 165.
I'm going to take the 19th out of the line of hill 165.
Central para o carro 215 da esquadra da Rua 19.
Central to Car 215 of the 19th Precinct.
Brigada de Detectives da 19.
19th Squad, detectives.
Central para o sargento Leland da Brigada da 19.
- Central to Sergeant Leland, 19th Squad.
Central para todas as viaturas da esquadra da 19. e detectives da brigada da 19.
All cars in the 19th Precinct and detectives of the 19th Squad.
As ordens podem ter qualquer mês, qualquer ano, mas têm todas que ter o dia 19.
The instructions can be any month... any year... but they must all be dated the 19th of the month.
- Apenas o 19.
- But only the 19th.
Anotações de rodapé para o meu 19 ° livro.
The footnotes for my 19th book.
Nos finais do séc. XIX, no Arizona, duas facções lutaram pelo controlo da cidade de Tombstone.
In the late 19th century in Arizona, two factions fought for control of the town of Tombstone.
Foi um assassinato em massa, um fenômeno com o qual nos habituamos no século 19.
It was a pogrom, a phenomenon with which we became familiar in the 19th century.
O último trabalho de Géricault foi uma série de retratos de lunáticos, que eu considero estar entre as grandes pinturas do século 19.
Géricault's last works were a series of portraits of lunatics, which I think are among the great pictures of the 19th century.
O século 19 revelou uma divisão na mente Européia tão grande quanto a que afligiu a Cristandade no século 16, e muito mais destrutiva.
The 19th century revealed a split in the European mind as great as that which afflicted Christendom in the 16th century, and even more destructive.
A busca prosseguiu através do século 19 e continua até hoje, e conduz à mesma sensação de isolamento e desespero.
The search went on throughout the 19th century, and it continues today, and leads to the same sense of isolation and despair.
Que convidados?
- The whole 19th floor is empty!
O século 19, com suas confusas ideias sobre igualdade e liberdade, deu aos judeus uma grande ascensão. Do leste europeu eles se espalharam por todo o continente... durante os séc. 19 e 20, e depois por todo o mundo.
The 19th Century, with its muddled ideas about human equality and freedom, gave the Jews a great lift.
Onde quer que os ratos apareçam, levam destruição à terra... destruindo mercadorias e alimentos, e espalhando pragas e doenças... cólera, disenteria, lepra e febre tifóide.
Toward the end of the 19th Centiry, with growing shipping traffic, they took possession of America as well, and eventually Africa and the Far East. Wherever rats turn up, they carry destruction to the land... by destroying mankind's goods and nourishment and spreading diseases and plagues... such as cholera, dysentery, leprosy, and typhoid fever.
O século 19, com suas confusas ideias sobre igualdade e liberdade, deu aos judeus uma grande ascensão.
The 19th Century, with its muddled ideas about human equality and freedom, gave the Jews a great lift.
Do leste europeu eles se espalharam por todo o continente... durante os séc. 19 e 20, e depois por todo o mundo.
From eastern Europe they spread across the entire continent... during the 19th and 20th Centuries, and then across the world.
Em meados do séc. 18, eles já haviam se espalhado por toda a Europa.
Toward the end of the 19th Centiry, with growing shipping traffic, they took possession of America as well, and eventually Africa and the Far East.
O século 19, com suas confusas ideias sobre igualdade e liberdade, deu aos judeus uma grande ascensão.
From eastern Europe they spread across the entire continent... during the 19th and 20th Centuries, and then across the world.
Esquece-se vivemos no século XIX.
You've forgotten this is the 19th century.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]