Translate.vc / Portekizce → İngilizce / 659
659 Çeviri İngilizce
16 parallel translation
Operadora, quero chamar o 659-0716. Chamada à cobrar.
Operator, I'd like to call 659-0716, collect.
Pela 4.659 vez.
4,659.
883 01 : 22 : 16,075 - - 01 : 22 : 19,659 A "Newsweek" ligou. Querem fazer uma história...
- Goddamn, that girl is good.
659 00 : 35 : 34,218 - - 00 : 35 : 35,990 - Por que não? - Vince.
Because I would like you not to.
60,659 quartos?
60,659 rooms?
Como ouse você traz isso nesta casa! 659
How dare you bring that in this house!
- Número 63, Capítulo 659, Secção 43, do Código Eleitoral estadual diz :
- Title 63, Chapter 659, Section 43 of New Hampshire Election Code says :
Há mais 659 pessoas a passar pelo mesmo que o Luke.
There's 659 other people going through what you're going through.
O Projecto 660 tem o potencial de aumentar os lucros da Hope... PROJECTO 660 SUJEITO 659... a uma taxa de crescimento anual de 831 %.
Project 660 has the potential to increase profits for Hope Industries at an annual growth rate of 831 percent.
Está bem. Porque não?
00 : 10 : 08,659 - - 00 : 10 : 10,999 [ "CIRICIRIBIN" INSTRUMENTAL ]
376,1 00 : 39 : 21,659 - - 00 : 39 : 24,488 Sim, eles fundarem o projecto HEARPE no Alasca.
Have you ever heard of Synequanon?
916.659 ) } Isto parece-te um clube de teatro?
Me think of this the Comedy Club?
Encontrei um microfone 00 : 08 : 40,659 - - 00 : 08 : 42,551 Uh, já viste no armário,
_
O estado do Louisiana, desde 1979 até agora, já executou 659 criminosos, alguns deles culpados, com oito ainda à espera, alinhados, prontos para serem a seguir.
The State of Louisiana from 1979 till now, has executed 659 criminals, some of them guilty, with eight waiting in line, queued up, ready to go next.
Ainda falta pesar 659 super delegados, por isso Underwood baixa para 48 por cento.
659 superdelegates yet to weigh in, so you see Frank Underwood drops down to 48 %.
932 00 : 53 : 21,020 - - 00 : 53 : 23,659 Sou um oficial de justiça, ajuramentado para cumprir a lei, 24 horas por dia... e nem a formalidade nem a informalidade justificam a sua recusa... numa evidência dum crime, excepto em bases constitucionais. Porque não, se não tem nada a esconder?
Why not, if you've nothing to conceal?