Translate.vc / Portekizce → İngilizce / About
About Çeviri İngilizce
772,441 parallel translation
Sinto muito, filho.
Sorry about that, son.
Li estudos sobre tanques como estes, teorias sobre como funcionam.
I've read studies about tanks like these, theories about how they work.
Não vos quero preocupar.
I don't want you worrying about me.
Isaac... porque é que não nos dizes aquilo que aconteceu naquele sítio?
Isaac, why don't you tell us a little about what happened inside that place?
Pergunto-me o que mais é que esta coisa saberá sobre a Abigail.
I wonder what else this thing knows about Abigail.
Conhecemo-nos há cerca 3 meses no Colorado, mas, não sei onde é que ele está a viver agora.
We met about three months ago in Colorado, but I don't know where he's living now.
Clem, tens que me dizer tudo aquilo que sabes sobre ele, e irei começar a tentar localizá-lo.
Clem, you got to tell me everything you know about him, and I'll start tracking him down.
Também tens que fingir que te preocupas com a minha felicidade?
You got to pretend to care about my happiness, too?
Do mesmo indivíduo que me ensinou algo sobre relações significativas.
From the same guy who taught me about meaningful relationships.
Se ela for assim tão grande como dizes que é... uns 250 ml?
Well, if it's as big as you say it is, about 250 cc's?
Está bem. Fala-me mais sobre ele.
All right, tell me more about him.
Não sei. É tudo o que sei.
I don't know, that's about it.
Eu... estava a aguardar informações sobre uma instalação desactivada dos "Shepherds".
I, was waiting on intel about a decommissioned Shepherd facility.
Ninguém o quer dizer, mas... E o tanque?
No one wants to say it, but... what about the tank?
Há quanto tempo é que sabes disto? Ouve, eu sei que a culpa não é tua.
How long have you known about this?
Aquilo que lhe vou dizer poder-lhe-á parecer impossível, mas, vocês estiveram juntos, há três meses no Colorado... e... ela está grávida.
I know what I'm about to say will sound impossible, um, but you were with Clem three months ago inin Colorado and, she's pregnant.
Vamos falar da Clementine Lewis.
Let's talk about Clementine Lewis.
- E se fôssemos embora?
- How about let's go?
Não podes estar a falar a sério.
You can't be serious about this.
Abe, estamos a falar da filha do Mitch.
Abe, we are talking about Mitch's daughter.
Estás a falar sobre aquilo que aconteceu ao Jackson antes?
Are you talking about what happened with Jackson earlier?
O que é que lhes dizemos quando eles começarem a perguntar pelo Isaac?
What do we tell them when they start asking about Isaac?
Se o Mitch descobrir a situação da Clem...
If Mitch were to find out about Clem...
Têm um filho. Vi as notícias sobre a "Reiden" ter levado as crianças.
I saw the news about Reiden taking the kids.
Muito engraçado.
What about gravity?
E agora?
How about now?
Mais cedo, aquilo que disseste sobre entregar a Clem à "Reiden", sei que isso é sobre o Isaac, mas, agora que estamos todos novamente reunidos, vê-la, temos que arranjar outra solução.
Earlier, what you said about handing over Clem to Reiden, I know this is about Isaac, but now that we're all back together, seeing her, we have to find another way.
Isto não é sobre mim, Jamie.
This isn't about me, Jamie.
Como assim?
What are you talking about? Protecting me?
Não sei o que é que vou fazer acerca do sumo de limão.
Don't know what I'm gonna do about the lemon juice.
Não continuas chateado pelo nosso desentendimento, continuas?
You're not still upset about our little misunderstanding, are you?
Só a historia de um assassinato da filha de 15 anos de um senador Que comprou cocaína misturada com cetamina.
Just a 15-year-old murder story about a senator's daughter who bought cocaine laced with ketamine.
E o traficante?
What about the dealer?
E o Dr. Krilov está preso, a negociar um acordo de imunidade Em troca de informações sobre os seus pacientes.
And Dr. Krilov's in custody, negotiating an immunity deal in exchange for information about his patients.
Encontrámos o Tyler Obermeir, Mas nem a toxicologia nos consegue dizer alguma coisa sobre o assassino. Este cobrador de dívidas, Vai levar algum tempo.
We found Tyler Obermeir, but even if toxicology can tell us something about the killer, this debt collector, it's gonna take some time.
O corpo da praia, o que sabem sobre ele?
The body from the beach, tell me about him.
Estás a falar da Keen.
This is about Keen. Helping him.
Eu sei que não queres que seja verdade acerca da Keen ou qualquer outro agente.
I know you don't want that to be true about Keen or any other agent.
Mas eu não estou a falar da Keen.
But I'm not talking about Keen.
Estou a falar da faxineira do Reddington.
I'm talking about Reddington's cleaner.
Ninguém falou em matar-te.
Nobody said anything about killing you.
Pediu alguma coisa que fosse relacionada com a Elizabeth Keen?
You asked about anything relating to Elizabeth Keen?
O que é que sabemos sobre o Tyson Pryor?
What do we know about Tyson Pryor?
A minha liberdade pelo meu silêncio. Ou conto ao agente Gale A verdade acerca de nós os dois sermos tão bons amigos.
My freedom for my silence, or I tell agent Gale the truth about why you and I are such great pals.
Lembra-te qual era o objectivo disto tudo.
Remember what all of this was about.
Juro por Deus, senhora, não sei do que está a falar.
I swear to god, lady, I don't know what you're talking about.
Estamos a falar da Elizabeth.
We're talking about Elizabeth.
Isto é tudo para apanhar a Kaplan.
This is all about getting to Kaplan.
Esquece isso.
- Forget about it.
- É por causa do grupo de trabalho?
Is this about the task force?
O que é que foi aquilo?
What was that all about?