Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Above
Above Çeviri İngilizce
11,041 parallel translation
Vais pelo mundo
Up above the...
Céus!
Oh, heavens above. Heavens above.
Estou no 203, mesmo por cima de si.
I'm in 203, right above you.
Uma acima de todas.
One above all.
Acima de tudo.
Above it all.
e desci até ao fundo da rua, em cima do rio,
I turn a corner, and just then down at the end of the street, above the river,
Vamos apanhá-lo por cima, assim não nos vai ver chegar.
We're gonna nail him from above, so he don't see us coming.
Viste os murais na garagem?
Did you see the murals above the garage?
Houve um tempo acima...
There was a time above...
Ele julga-se acima da lei.
He thinks he's above the law.
O Daily Planet criticar aqueles que se julgam acima da lei é um pouco hipócrita, não me diga.
The Daily Planet criticizing those who think they're above the laws. A little hypocritical, wouldn't you say?
Está por cima do Capitólio.
- He's above the Capitol. - Ow.
Tu acima de tudo.
You above all.
Estava a observá-lo lá de cima...
I was watching you from above.
Estamos por cima do Salão dos Quinhentos.
We're right above the Hall of Five Hundred.
Por mais que goste que seja acrescentado feminilidade ao grupo bem acima do que Atlas fornece, acho que a questão é que estamos nisto...
Much as I appreciate the addition of some femininity to the group, over and above what Atlas provides, I think the real issue is we've been in this...
Estávamos sobre um restaurante chinês?
Were we above a Chinese restaurant? Give me that! - I'm moving!
Se consentisse e fosse maior de idade, o que obviamente é.
If you were consenting and above legal age, which you obviously are.
Deverias estar nas nuvens Deverias ser uma estrela
# You should be above the clouds You should be a star
E não me digas que... "a vida vale pouco acima da 96".
And don't give me any shit about "life is cheap above 96th Street."
O Cactus 1549 está a baixa altitude sobre o Hudson.
Cactus 1549 is low level above the Hudson.
Assim, podíamos dizer que era o destino e render-nos a ele, podíamos pôr as mãos no colo ou por cima das cabeças, e aceitar o que está para vir, e toda esta luta chegaria ao fim.
Then we could call it fate and surrender to it, we could place our hands on our laps or above our heads, and accept what comes, and the whole struggle would come to an end.
E acima de tudo, vive-se em paz.
And, above all, you live in peace.
Só penso em si acima de qualquer coisa
above anything.
Não façam caso.
Rise above it.
Mata a doninha e todos os outros... enquanto deslizamos com segurança sobre tudo.
While we fly safety above it all.
Enquanto vocês fogem pela vida... nós estaremos no céu, a sobrevoar tudo.
See, when you and mammls run for your lifes We will be high in the sky Flying above it all
E estás a cima disso tudo no metro onde nutres a tua arte.
And you're above all that, down in the subway where you're really nurturing your art.
Bem, ela disse que eras um idiota, mas isso passa dos limites.
Well, she said you were an asshole, but that's really above and beyond.
Segundo andar, segunda janela, acima da garagem.
Second floor, second window, above the garage.
Achas que estás acima das regras?
What, do you think you're just above the rules?
Havia uma tartaruga sobre a minha cama, grande e verde a olhar para mim.
There was that turtle above my bed, the big green one looking down on me.
Só podemos confiar no tipo lá de cima.
The only man that you can trust is the one up above.
E metade das lojas daqui estão no limite.
And half the businesses on this block are barely above water.
Isso está muito acima do meu nível de segurança, meu caro.
It goes way, way above my level of security, old man.
Isso está muito acima do meu nível de segurança, meu caro.
Way, way above my security clearance, old man.
E imagino acima de tudo que seja assustador.
And I imagine, above all, it's been frightening.
Nesse sonho, eu era acordada por um lindo som sussurrante que flutuava por cima da minha cama.
In the dream, I was awakened by a beautiful, buzzing, humming noise floating above my bed.
Com a cabeça fora de água.
Your head'll be above the water.
Isto é a planta do apartamento que fica logo acima do cofre.
So this is the floor plan for the apartment that's directly above the vault?
A Herbalife é uma empresa de marketing a vários níveis, o que quer dizer que pode lucrar com as suas próprias vendas, e se for um Supervisor ou superior, com as vendas daqueles que meter ou patrocinar, direta ou indiretamente.
Herbalife is a multilevel marketing company, Which means you can earn on your own sales, And if you're a supervisor or above,
Mas acima de tudo, ao longo de todo o dia, beba muita água.
Above all, all day long, drink lots of water.
Mas vais ter-te em maior consideração. - Porquê?
But dear God above, you will hold yourself to a higher standard!
Ele está acima de nós.
He is above us.
Por cima do sofá?
Above the couch?
Quando eu mudar de casa, a Emily vai mudar para um andar acima e somos vizinhos apaixonados.
When I move into my apartment, Emily will move into the apartment above me, and we'll be neighbors in love.
Temos de ir para cima da saída!
We have to get above the exit!
Assim, sobretudo, calma.
So above all, relax.
Miller, talvez isto seja demais para ti.
Miller, maybe this is above your pay-grade.
Acima de tudo, um líder tem de ser decisivo.
Above all else, a leader must be decisive.
Por cima da Espanha.
Above Spain.