Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Actors
Actors Çeviri İngilizce
1,615 parallel translation
Existem muitos actores sem trabalho na tua agência, não é?
There are many jobless actors in the same Agency, right?
Somos ambos actores.
We're both actors.
A história podia ser 2 actores... Que descobrem que são primos.
The story could be two actors... who discover that they're cousins.
E isso é parte do que faz dele um dos melhores actores da América.
- That's part of his preparation. And that's part of what makes him one of America's finest actors.
Estes excelentes actores. A elegância e a generosidade dele... e a sabedoria necessária... para permitir o que ele permitiu. O Brian foi óptimo.
These great actors.
O Al e os outros actores improvisavam... e encontravam coisas para juntar as cenas.
Al and the other actors would improvise... and find things to build into the scenes.
Pensei que os homossexuais eram piratas, mas afinal, muitos deles eram actores no teatro local.
I thought that the homosexuals were pirates... but it turns out that most of them were actors in the local theater.
Quem diria, dois actores na mesma família.
Who would have imagined... two actors in one family?
Johnny, se me der os pormenores... dramatizo mais tarde as visões com actores.
Johnny, if you'll give me the details, I'm gonna dramatize the visions with actors later on.
Não se esqueça de uma coisa, Harold... Não há papéis pequenos, apenas actores pequenos.
Remember Harold there are no small parts only small actors.
Caros irmãos actores e produtores que procuram um actor para fazer de padre, dou-vos as boas-vindas.
Dearly beloved actors and casting people... Who might be looking for someone to play a preacher... I welcome you!
É de um "beatnik" de Venice Beach sobre "beatnicks" de lá. O autor é pai do tipo... que faz aquelas entrevistas do Actors Studio na TV.
And it's by a Venice Beach beatnik about Venice Beach beatniks, and to top it off, the beatnik who wrote it is the father of the guy that does those Actor's Studio interviews on TV.
Escreveu a muitos actores importantes?
Have you written to lots of other important actors?
Hoje, alguns actores infantis estão a fazer uma audição para uma produção do Bugsy Malone.
Today some child actors are auditioning for a production of "Bugsy Malone".
Os únicos homens que conheço no trabalho são actores.
The only guys I meet at work are actors.
Mas um actor de telenovelas.
Just one of those soap actors.
- Se posso evitar que se matem acredito que tenho a todos meus atores, salvo ao Macbeth...
If I could keep them from killing each other. I think I've got all my actors, except for Macbeth,
Os actores eram fixes, o local era óptimo.
No, the actors were cool, the location was great.
Actores, claro.
- Actors, sure.
Os mesmos actores, a conduzir um SUV, desta vez.
We get the same actors, driving an SUV this time.
Um SUV com a mãe, o pai, os miúdos, os mesmos actores do outro, e o Rex.
An SUV filled with Mom, Dad, the kids, same actors from the other ad, and Rex.
Vou chamar os nossos actores.
I'm gonna get our actors.
Estes são os nossos actores?
Are these our actors?
O contrato de aluguer do teatro é prolongado. E mantive os actores.
I took an extended lease on the theatre, keeping the actors on.
Só tento, não atrapalhar os actores e deixar a magia acontecer.
I just try to stay out of the way of my actors and let the magic happen.
Todas as outras actrizes que vi não tinham uma certa...
All the other actors I saw lacked the proper- -
São os actores e não a peça que o público vai ver.
It's the actors the public go to see, not the play.
Não dá para saber, actores e actrizes mudam o nome.
Who knows with these actors? They make it up as they go along.
Não existem pequenos papeis, só pequenos actores.
There are no small parts, only small actors.
Vamos entrevistar artistas, autores e atores, inclusive o elenco de Um Bonde Chamado Desejo
We`ll be taking the sex histories of artists, writers and actors, including the entire cast of A Streetcar Named Desire,
A Nell e o seu maridinho são actores?
You and your hubby actors? .
Sim, são actores.
- Yeah, they were actors.
Outros actores têm patronos aristocratas.
Other actors have aristocratic patrons.
De milhares de actores à sua frente a morrerem da praga.
On thousands of actors ahead of you dying of the plague.
Porque não confias em actores, Chris?
Why don't you trust actors, Chris?
O Alec Baldwin preside a Film Actors Guild.
Alec Baldwin is head of the Film Actors Guild.
A F.A.G. Acha que o mundo precisa de compaixão, não de violência, e o Team América só serve para nos criar novos inimigos.
The Film Actors Guild believes that what the world needs is compassion, not violence. All that Team America does is create new enemies.
Os actores convocaram uma reunião de emergência, à qual já prometeram comparecer Helen Hunt,
The actors are calling for an emergency meeting. Already expected to attend are Helen Hunt,
Alec Baldwin convocou todos os membros da Film Actors Guild.
Alec Baldwin is rallying all the members of the Film Actors Guild.
Colegas actores, vivemos tempos sombrios.
My fellow actors, we live in a dark time.
Sendo actores, é responsabilidade nossa lermos jornais e depois repetirmos na televisão, como se fossem ideias nossas.
As actors, it is our responsibility to read the newspapers and then say what we read on television like it's our own opinion.
Quem se meter à nossa frente verá como somos todos duros.
If anyone tries to get in our way, we'll show them just how tough us actors really are.
Os actoles de cinema vêm aí.
The film actors are on their way.
A Film Actols Guild e Kim Jong II dão-lhes as boas vindas à Celimónia Intelnacional a favol da Paz Mundial!
The Film Actors Guild and Kim Jong II are preased to welcome you to the International World Peace Ceremony.
Como líderes dos vossos países, têm o poder de unir o mundo sob os princípios da Film Actors Guild.
And as the leaders of your countries, you have the power to bring the world together under the principles of the Film Actors Guild.
Sou da Film Actors Guild e venho colaborar na emissão.
I'm with the Film Actors Guild. I'm here to help with the broadcast.
Por isso não confias em actores.
That's why you don't trust actors.
Se seguir as normas da Film Actors Guild, o mundo pode tornar-se melhor. Que lida com gente perigosa a bem e pelo raciocínio.
By following the rules of the Film Actors Guild, the world can become a better place that handles dangerous people with talk and reasoning.
Até eu ter isto esclarecido, sei que vocês, actores, têm lugares e pessoas sobre quem querem sigilo.
I know that you actors have people and places you wanna keep confidential.
Não queres andar um pouco?
Much less with multiple bad actors. I had to do something.
- Bravo, actores!
- Actors, ho!