English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Adele

Adele Çeviri İngilizce

965 parallel translation
Adele, o Sr. Kane já vai.
Adele, Adele! Mr. Kane is going!
- A Martha e a Adele, acho eu.
Martha and Adele, I think.
Adela, o que tens hoje para me contar?
Adele, what is it today?
É altura de sermos honestos, Adele.
The time has come to be honest, Adele.
Eu... eu acho que a Adele tem razão.
I... I think Adele's right.
Esquece, Adele.
Let it go, Adele.
Estive com a Adele.
I had a date with Adele.
A Adele disse-me que ele estava cá.
Adele told me he was here.
Adele, fica de olho nas crianças.
Shut up! Adele, keep an eye on that kid.
Adele, crianças, sentem-se.
Hurry! Adele! Leonina!
Olha para a câmara.
All right, Adele, enjoy it.
Muito bem, vamos continuar.
All right, Adele, let's take it from the top.
Eu disse-te, eu disse-te, Adele!
I told you, I told you, Adele!
Eu chamo a Adele.
I'll call Adele.
Não quero beber nada, nem quero a Adele.
I don't want a drink, and I don't want Adele.
Toma, Adele.
Here, Adele.
Tu também, Adele.
You too, Adele.
O Nick, a Adele, o Bobby e eu.
Nick, Adele, Bobby and me.
A história de Adèle H. É verídica.
" The story of Adele H. is true.
Tua Adèle.
Your Adele.
Compreendo-a, menina Adèle.
I understand you, Miss Adele.
Dá uma resposta à menina Adèle.
What are you waiting for? Give Miss Adele her reply.
Adèle.
Adele.
Adèle, não pode ficar aqui.
Adele, you mustn't stay here.
Disse estar disposta a obedecer aos meus desejos.
Adele, you just told me you're ready to obey my every wish.
Já a amei.
I did love you, Adele.
A Menina Adèle agradece-lhe o papel mas está cansada para receber visitas.
Miss Adele thanks you very much for the paper... but she's too tired to see anyone.
Se ela se esconde sob um nome inventado, deve ter boas razões.
- Oh, no, Doctor. If Miss Adele's hiding under an assumed name... she's got a very good reason for doing so.
Eu, Victor Hugo, antigo par de França, autorizo a minha filha Adèle a casar.
I, VictorHugo, former peer of France... authorize my daughter Adele to marry.
O meu nome é Adèle.
My real name is Adele.
Não a compreendo.
I don't understand you, Adele.
- Fi-lo para não o embaraçar.
I dressed like this so as not to embarrass you. Well, thanks, Adele.
- Já lhe disse, está fora de questão.
I've already told you, Adele, it's out of the question.
- Nada de chantagens entre nós.
Listen, Adele, I won't tolerate black mail between us.
Se me ama mesmo, deixará Halifax e voltará a Guernsey.
Adele, if you really love me... you'll leave Halifax and go back to Guernsey.
" Casou em Paris a 17 de Setembro, o Sr. Albert Pinson da 16ª dos Hussardos ingleses, que combateu com distinção na Guerra da Crimeia, com Mademoiselle Adèle Hugo, filha de Victor Hugo, oficial da Legião de Honra, outrora par de França
Listen to this. " Married in Paris on September 17... Mr. Albert Pinson, of the 16th English Hussars... who fought with distinction in the Crimean War... to Mademoiselle Adele Hugo... daughter of Victor Hugo... officer of the Legion of Honor... one time peer of France... and former people's representative under the republic.
Adèle, estamos muito desapontados.
Adele, we are extremely disappointed.
Adèle, pensa na tua mãe.
Adele, think of your mother.
Menina Adèle, deixe-me entrar.
Miss Adele! Let me in!
Menina Adèle, tenho um presente para si.
Miss Adele, I have a present foryou.
Adeus, Menina Adèle.
Au revoir, Miss Adele.
Aqui estão 700 francos para o teu regresso.
Adele, here are 700 francs for your return passage.
Minha querida, espero-te de braços abertos.
Adele, my dear one... my arms are opened to you.
"Adèle precisa de regressar a casa, ao calor da família."
Adele needs to return home to the warmth of her family.
E assim, Adèle regressou a França, acompanhada da Madame Baa.
And so Adele returned to France, accompaniedby Madam Baa.
Após o reencontro com Adèle, internou-a numa clínica onde ela viveu 40 anos.
Reunited with his daughter Adele... he had to place her in a private clinic in Saint-Mande... where she lived for 40 years.
Adèle sobreviveu a toda a família.
Adele outlived all her family.
A morte de Adèle em 25 de Abril de 1915 passou quase despercebida no turbilhão da 1ª Guerra Mundial.
The death of his daughter Adele on April 25, 1915... passed almost unnoticed... in the turmoil of the First World War.
O que disseste, Adele?
What did you say, Adele?
Decerto que fugiu.
Adele, I'm sure you've run away.
Mas, atenção, Adèle :
" But hear me, Adele...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]