Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ado
Ado Çeviri İngilizce
369 parallel translation
Portanto, sem mais demoras, passamos ao Arsenal da Marinha.
And so without further ado, we switch you now to the Brooklyn Navy Yard.
Acredita do dit ado, " Um ovo inteiro, um cavalo indomado, uma rapariga por casar.
Do you believe the saying : An egg unbroke a horse unrode, a girl unwed?
E sem muita demora Podemos todos passar
'" And without much ado We can all muddle through
Aqui está ele, sem mais demora,
Here he is right now, so without further ado,
Eu, com a maior bravura, detive as sete pontas em meu escudo, assim!
I made me no more ado but took all seven of their points in me target, thus.
Quanto a vós, minhas cunhadas, Quero-vos logo preparadas.
As for you, fair sisters two, Leave your home without ado ;
Portanto, sem mais delongas, passemos ao genérico inicial.
And so, without any more ado, let's have the titles.
E agora, sem mais demoras, e de forma completamente normal, aqui está o genérico de abertura.
And now without any more ado and completely as normal Here are the opening titles.
Sem mais delongas, o primeiro número é um sketch sobre arquitectos, chamada "O Sketch dos Arquitectos".
Without more ado, the first item is a sketch about architects, called The Architects Sketch...
- Daí, sem mais delongas...
- And so, without further ado...
E sem mais preâmbulos, acenda...
And without further ado
e vou cortar-te o pescoço de lado a ado, de modo a chegar até aqui!
... and I'm gonna cut you a grin down here on your neck. It's gonna run clear across to there.
Sem mais demoras, deixem-me apresentar-vos "Hot" Honey Harlowe.
So without further ado, may we present "Hot" Honey Harlowe!
assim, sem mais rodeios, meteu-me 10 liras no bolso do meu avental, E pôs-me fora de casa.
So, with no further ado, he slipped 10 lire into my pocket and pushed me out.
Sem mais introduções, aqui está o seu, muito seu... Dirk McQuickly!
And now, without anymore ado, here's your own, your very own Dirk McQuickly!
Avho que um vr ¡ ado dos ¡ n ¡ m ¡ gos... parever ¡ a ma ¡ s justo e o sent ¡ ríamos ma ¡ s desonesto.
I think one of the enemy's servants... would, well, seem fairer and feel fouler, if you understand.
Se Eomer não o t ¡ vesse desaf ¡ ado, a vausa deles talvez est ¡ vesse perd ¡ da.
If Éomer had not defied him... our cause might be already lost.
Vamos, sem delongas.
I propose we go without further ado.
Muito barulho e muita confusão.
Much ado and much confusion.
Sem mais demora, em três actos... sejam bem-vindos ao... "Looney Looney Looney Bugs Bunny, O Filme", do Friz Freleng.
So without further ado, in three acts welcome to Friz Freleng's Looney Looney Looney Bugs Bunny Movie.
" Que são esses rumores de Louise?
" What is all this ado about Louise?
E, sem mais demoras, minhas senhoras e meus senhores, os Apollonia Six!
Now, without further ado, ladies and gentlemen, Apollonia 6.
Sem mais demoras, C. J. Mack!
So, without any further ado, C.J. Mack!
Cheguei à conclusão que há muito a fazer acerca de nada O qual, embora não seja de um romance...
I've come to the conclusion it's much ado about nothing... which, though not from a novel...
Sem grandes cerimonias, queria passar a palavra ao Reverendo Lester Lowe.
Alright, without further ado, I'd like turn things over to Reverend Lowe.
Sem mais demoras, apresento-vos a suite nupcial.
Without further ado, i present the honeymoon sweet.
Isso é tempestade num copo d'água... muito barulho por nada.
This is a tempest in a teacup. Much ado about nothing.
Então, sem mais delongas, aqui vai a paródia do adeus.
So without further ado, here's a farewell extravaganza.
Sem mais percas de tempo, é tempo de começar a correr!
Without further ado, it's time to start running!
E agora sem mais demoras, uma pedra de açúcar.
And now, without further ado, A pinch of yeast...
E agora, sem mais palavras, apresento-vos Albino Red!
And now, without further ado, I bring to you Albino Red!
Olha só para a aura deste saf ado.
Check out the aura on this sucker.
E sem mais delongas peço-vos uma salva de palmas para o nosso fabuloso atirador de facas.
And so without further ado please give a big hand... for our fabulous knife thrower.
Sem mais demoras, juízes, tomem os vossos lugares.
Yes, well, without further ado, judges, please take your positions.
Sem mais demoras, apresento-lhes...
So without further ado, I bring you...
Apresento-lhes o homem do momento, vencedor do Prémio Pulitzer, do Livro do Ano!
And now, without further ado, the man of the moment. The winner of the Pulitzer Prize the National Book Award and every other prize you can win.
Sem mais demoras, deixo-vos com Patinhas McPato.
Without further ado, I give you Scrooge McDuck.
Sem mais delongas, apresento-vos de novo o mui estimado Dr. Albert S. Meinheimer.
Without further ado, I present you once again the esteemed Dr. Albert S Meinheimer.
Sem mais delongas, senhoras e senhores, executarei a cerimónia para a qual nos reunimos.
Without more ado ladies and gentlemen I shall perform the ceremony for which we are gathered.
E sem qualquer adicional ado,..... l presente para você Ministro de irmão Malcolm.
And without any further ado,..... I present to you Brother Minister Malcolm.
Não, não, uma música que Enfim, não percamos mais tempo, porque como dizem en inglês : "Time is money."
No, no, music which ln sum, without further ado, since, as they say, "Time is money."
O suposto escândalo provou ser uma tempestade em copo de água, quando o Juiz Landis absolveu por completo o "Georgia Peach" de qualquer crime.
The supposed scandal proved to be much ado about nothing... when baseball commissioner Judge Landis fully acquitted the Georgia Peach... of all wrongdoing.
Então sem mais delongas, Mickey e Mallory.
So without any further ado, Mickey and Mallory.
"Tanta coisa por Nada"
Much Ado About Nothing.
Sem demora... apresento o homem que põe os jovens atrás das grades... onde é o lugar deles.
Well, um- - without further ado... I give you the man who puts young people behind bars... Where they belong-
E agora sem mais demoras o Director Mazur.
And now without further ado, Principal Mazur.
Sem mais demora, dou-vos o retrato fiel do dono da Fashionable Male.
Without further ado, I present you with an accurate portrayal..... of the proprietor of Fashionable Male.
Então... Sem mais demoras, eu dou-vos, directamente da cidade de Salt Lake, a música de High On Life.
So... without any further ado, I give to you, direct from Salt Lake City, the music of High On Life.
Então, e sem mais demoras, apresento-vos o futuro da América.
So, without any further ado, I present to you the future of America.
E agora, sem mais demoras...
Now, with no further ado...
E sem mais delongas, senhoras e senhores, eu... eu... eu apresento-vos
Without further ado, ladies and gentlemen,