Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Adventure
Adventure Çeviri İngilizce
3,140 parallel translation
Bem, já tive o suficiente de aventuras por um tempo.
Well, I've had enough adventure for a while.
Sempre tinha uma nova aventura planeada para nós, como juntar-se às Gatinhas Fatais.
You always had a new adventure planned for us, like joining the Fatal Babes.
Já teve aventuras suficientes.
You've had quite the adventure.
Este ano decidi continuar a minha tradição de usar figurinos com temas do Keanu vestindo-me de Ted Theodore Logan do clássico de 1989 : Bill e Ted,'Uma Aventura Fantástica'.
This year I decided to continue my tradition of Keanu-themed costumes by dressing up as Ted "Theodore" Logan from the 1989 classic Bill Ted's Excellent Adventure.
Estás a perder toda a aventura, companheiro.
You're missing all the adventure, pal.
Meu querido capitão, parece que estiveste numa grande aventura.
My dear Captain, it seems you've been on quite an adventure.
foi o início de uma aventura extraordinária.
The beginning of an extraordinary adventure.
Queriam mais acção, mais aventura.
They wanted more action, more adventure.
Preciso de uma aventura real como a que Ernest Hemingway viveu com a minha idade.
I need real-life adventure like Ernest Hemingway had at my age.
Winston, vamos numa aventura.
Hey, Winston, we're going on an adventure.
A História é feita por pessoas com ideias e espírito de aventura...
History is made by people with ideas and the spirit of adventure.
Você está prestes a embarcar na maior aventura conhecida pelo homem.
You are about to embark on the greatest adventure known to man.
Essa aventura é a sua própria vida.
That adventure is your own life.
A aventura começa.
The adventure begins.
" excitante aventura de Dungeons and Dragons.
" a thrilling Dungeons and Dragons adventure.
Procuro uma pessoa para participar numa aventura.
I'm looking for someone to share in an adventure.
Numa aventura?
An adventure?
Vou partir numa aventura!
I'm going on an adventure!
Podes crer. Queres viver "a grande aventura" com essa rapariga?
Want to live the great adventure with that girl?
Mas começar uma nova aventura contigo, seria ser desonesta.
But... start a new adventure you would be dishonest.
A tua mãe morreu e achas que te podes meter numa grande aventura... para sentires algo diferente em que não és suposto sentir!
Your mommy dies and you think you can go on a big adventure to feel something different than what you're supposed to feel!
Meus jovens amigos e eu estamos numa aventura.
You see, my young friends and I are on an adventure.
E depois eu início o que eu chamo de "A Grande Aventura".
And then I begin what's called The Great Adventure.
Gosto de uma boa aventura.
I like a good adventure.
E essa ferida na cara foi uma aventura?
And, uh, that mark on your face was that an adventure?
Uma aventura.
Just looking for an adventure of my own.
E até encontrar a sua própria aventura...
And until you find your own adventure...
Ou procurava uma aventura.
Or looking for an adventure.
És jovem, queres experimentar aventuras.
You're young. You want to experience adventure.
Não posso deixar ninguém entrar enquanto estamos... É melhor ter um mandado ou vamos processá-lo... Deixe-me fazer uma transmissão de urgência agora ou alguém vai morrer.
Norrie and Joe are going on kind of their first little adventure together, and there's a huge missile coming straight for us.
Furley, porta-te bem para que eles nos levem ao futuro para podermos ter uma aventura excelente.
Play it cool and maybe they will take us back to the future so we can have an excellent adventure.
Lar da lenda, aventura e... grandes petiscos?
Home of legend, adventure and... great snacks!
O hambúrguer de pé de porco frito é uma aventura.
The deep fried pig trotters burger is an adventure.
Devo dizer, uma muito boa, repleta de suspense e aventura, esperança e desespero.
I gotta say, it's a pretty good one, filled with mystery and adventure hope and despair.
E então, com uma ajudinha da mãe, o Patchi voltou mais sábio da sua primeira aventura e muito mais mal cheiroso.
And so, with a little help from Mom Patchi returned from his first adventure a little bit wiser and a whole lot smellier.
Este homem era o cavaleiro galante, senhor de Montalbano que há um momento o seu cavalo Bayardo, por estranho caso lhe escapou da mão.
This was that paladin, good Aymon's seed who Montalbano had in his command, and late baiardo lost, his gallant steed escaped by strange adventure from his hand.
Este homem era o cavaleiro galante, senhor de Montalbano. que há um momento o seu cavalo Bayardo, por estranho caso lhe escapou da mão.
That paladin, good aymon's seed who Montalbano had in his command, and baiardo lost, his gallant steed escaped by strange adventure...
Acho o conhecimento uma coisa estranha, porque não importa quanto é estreito a lógica, há sempre o fato errante, como... como um pássaro solitário, separado do bando em busca de aventura.
I find it a queer thing, knowledge, because no matter how tight the logic, there's always the errant fact, like... like... like a solitary bird, separated from the flock in search of adventure.
E até hoje, todos os dias... tu fazes-me sentir como a rapariga que eu era quando tu me acordaste e começamos a nossa aventura.
And still to this day, every day... you make me feel like the girl I was... when you first turned on the lights and we started this adventure together.
Queres ir numa aventura de domingo comigo?
Hey, do you want to go on a Sunday adventure with me?
Nós somos assim, podemos fazer disto uma aventura.
We're us, we can make it an adventure like we did.
Podemos fazer disto uma aventura, como fazemos com tudo.
We can make it an adventure like we make everything, all right?
Aventura, Romance, Perigo, Actividades... que podem partilhar como casal.
Adventure, romance, danger... activities you can share as a couple.
Mas que aventura.
It's a bit of an adventure.
922.66 ) } Eu tenho uma "amiguinha".
I have a "girlfriend". An adventure.
Então, qual vai ser a nossa próxima aventura depois disto?
So, what's our next adventure after this?
" Estou animada. já não me lembro porque comecei esta aventura.
" I'm excited. I keep forgetting why I started this adventure.
Sim, Steve, esfomeado por aventura.
Yes, Steve, hungry for adventure.
Estás aqui para uma aventura.
You're here for an adventure.
Jovem, ambicioso, a viver uma aventura única.
Joseph Banks, young, ambitious, on an adventure of a lifetime.
- Vocês não têm senso de aventura.
You guys just have no sense of adventure.