English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Agency

Agency Çeviri İngilizce

5,584 parallel translation
O facto é que a minha agência é a única em todo o Governo, que está a conduzir uma SUV esquisita pela superfície de Marte, mas não é importante.
The fact that my agency Is the only one in the entire government Currently driving a freaking suv
Podia estar com uma agência externa.
He could be working for a foreign agency.
Estava a protegê-la de outro conflito entre agências.
I was trying to protect her from another inter-agency quagmire.
Sim, a última missão que fiz para a Agência.
Yeah, last mission I did for the Agency.
Por "nós", suponho que queres dizer a Agência?
By "we," I assume you mean the Agency?
Tornou-se algo mais, mas a Agência sempre se intrometeu.
It became more, but the Agency always got in the way.
Ela deve usar certas palavras para se referir à Agência.
I'm sure she has a few choice words about the Agency.
A Agência é difícil de entender para qualquer um do lado de fora.
The Agency's hard to understand for anyone on the outside.
Olha, estou livre da Agência há nove anos, irmão.
Look, I've been Agency-free for nine years, brother.
Fez o que foi melhor para a Agência.
You did what was best for the agency.
Vou deixar a Agência.
I'm leaving the Agency.
A Airbnb é uma agência que aluga casas a gente de fora da cidade e a homens locais que traem as esposas, acho eu.
Airbnb is an agency that rents to out-of-towners and I'm guessing local men cheating on their wives.
A agência pode ajudá-la a tornar-se uma atriz, mas cabe a si manter-se assim.
The agency can help you become one, but it's your job to keep it.
Porque escolheu a nossa agência?
So, why did you choose our agency?
O Lance nasceu na Espanha, onde, antes de se tornar actor, era um membro do CNI, a Agência de Inteligência Espanhola.
Lance was born in Spain, where, before he became an actor, he was a member of the CNI. The Spanish Intelligence Agency.
Já não estou na Agência.
I'm not at the Agency anymore.
" Minha querida Galadriel, a agência disse-me que te mudaste.
"My dearest Galadriel, " the agency told me you had moved.
Sim, a agência está a considerar retirar o William Ernest dos cuidados da Srta.
Yes, the agency is considering removing William Ernest from Mrs. Trotter's care.
A agência mudou as directivas da forma como devemos solucionar os casos.
The Agency has changed the guidelines for the way we break down the cases.
É só quando outra agência tem um informador, é que ouvimos que talvez o Whitey não seja tão limpinho.
It's only when another agency has an informant that I hear maybe Whitey isn't so squeaky clean.
E quando a pilha for suficientemente grande, considera-se que os investimentos são diversificados e os vendidos da agência de rating dão-lhe um rating de 92 % - 93 % AAA sem fazer perguntas.
And when the pile gets large enough, the whole thing is suddenly considered diversified and the whores at the rating agency give it a 92 % - 93 % AAA rating, no questions asked.
Nenhum banco ou agência de rating vai confirmar uma história destas, porque vem de dois tipos que têm, desculpem, um fundo tipo banda de garagem e acham que é o apocalipse.
No bank or ratings agency is going to confirm a story like this just because it comes from two guys in a... Sorry, garage band hedge fund that thinks it's the apocalypse.
O agente dele na altura era nada menos que o poderoso de Hollywood, Ari Gold, que desde então deixou de ser agente e é agora director do estúdio que produz Hyde.
His agent at the time was none other than Hollywood powerhouse Ari Gold... who has since moved on from the agency business... and is now head of the studio that is producing Hyde.
Depois de ter saído da agência, ele era...
After I left the agency, he was...
Podemos deixar assim, a agência ocupa-se disso.
Hey, you know, we can still let the agency deal with this.
Prefiro que trates disso. Não o pessoal da agência.
I rather you went through it than those agency people.
Não interessa o país ou a agência.
It doesn't matter what country or agency.
O Ethan Hunt fazia parte de uma agência que já foi dissolvida.
Ethan Hunt was part of a disgrace intelligence agency which is since been dissolved.
No entanto, temos aqui a CIA a dizer-nos o contrário.
And yet, here we have the Central Intelligence Agency indicating otherwise.
E os bens são detidos por uma entidade de um estado estrangeiro.
And that property is owned by an agency of a foreign state.
Que essa entidade estabeleça actividades comerciais dentro dos EUA.
And that agency engages in a commercial activity within the USA.
Liguei para a imobiliária.
I called the agency today.
Vou para a agência de viagens onde trabalho...
To the travel agency where I work.
Podia aparecer hoje na agência e levar-te a almoçar.
Why don't I pop by the agency today, take you out to lunch?
Não se trata de impressionar a agência estatal. Que acontece nos financia nesta altura de cortes severos...
Look, this isn't about trying to impress the state agency that just so happens to fund us at a time of severe cutbacks.
Já contactei a CIA.
I've already contacted the agency.
Não podia ter a certeza de que ninguém na CIA me denunciaria. Nem mesmo tu.
I just couldn't trust anyone at the agency not to give me away, not even you.
Céus. Rayna, convidou toda a agência ou estão só a fazer um retiro empresarial na villa ao lado?
Rayna, did you invite the entire agency here... or are they just having a company retreat at the villa next door?
Vou sair daqui com um bom pé-de-meia e vou abrir a minha própria agência imobiliária em Oahu.
I'm gonna walk out of here with a serious nest egg... and open my own real estate agency in Oahu.
Há cerca de sete anos atrás, eu estava a fazer um... um trabalho como freelancer, chamemos-lhe assim, para a CIA, no Cairo.
But you know, about seven years ago, I was doing some, um, some freelance work, should we call it, for the agency in Cairo.
É a maior agência, pai.
It's the biggest agency dad.
Sentes-te bem?
From the agency. Are you OK?
Ahmet da agência.
Ahmet from the agency.
Na administração de Nixon, temos a legislação de segurança do consumidor, regulamentos de segurança e saúde no trabalho, a EPA, a Agência de Protecção Ambiental.
In Nixon's administration, you get the consumer safety legislation, safety and health regulations in the workplace, the EPA, the environmental protection agency.
Menos alguma coisa que possa constranger a Agência, e nesse tempo, ele pode morrer, se é que já não está morto.
Except anything that could embarrass the Agency, and in the meantime, he could die if he isn't dead already.
Na altura em que o gajo da Agência do Serviço de Inteligência, Robert Koepp, chegou, nós desistimos do nosso procedimento de testes padrão.
By the time the man from the Defense Intelligence Agency, Robert Koepp, arrived, we'd given up on our standard testing procedure.
Da Agência falcão.
Agency hawk.
Somos uma agência pública em Pittsburgh.
We're a public agency in Pittsburgh.
Kate, tens que te voluntariar para uma equipa inter-agências.
Kate, you must volunteer for an inter-agency task force.
Não tenho autoridade para contratar assessores, autorizar missão conjuntas entre as agências, ou transportar agentes a partir de bases da Força Aérea.
I don't have the authority to hire advisors or authorize joint agency missions, or fly agents from Air Force bases.
Porque a CIA não pode operar dentro das fronteiras americanas sem a companhia de uma agência doméstica.
'Cause CIA can't operate within US borders, Without a domestic agency attached.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]