English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Aide

Aide Çeviri İngilizce

585 parallel translation
Parece que conde Fersen, assistente de Rochembeau... serviu como intérprete da rendição de Cornwallis.
It seems that Rochembeau's aide-de-camp, Count Fersen you remember, acted as interpreter at the surrender of Cornwallis.
O ajudante do comandante entrega-vos as ordens.
The commandant's aide will give you your orders.
Eu pedi um ajudante esta manhã.
I drew on them for an aide this morning.
Major Strasser, o meu auxiliar, tenente Casselle.
Major Strasser, my aide, Lieutenant Casselle.
Coronel Hopwell, ajudante do governador de Gibraltar.
Colonel Hopwell, aide to the Governor of Gibraltar.
Com ele estava o seu adjunto, o tenente Lenoir.
With him was his aide, Lieutenant Lenoir.
Trouxe o ajudante que destinou a ele.
I have brought the aide you assigned to him.
Não, eu não quero falar com o seu assistente.
No, I don't want to speak to his aide.
Ele predisse-me que seria General como o Senhor de Soubise.
She said I'll be the General's aide.
Ajudante de sua majestade imperial Maximiliano, imperador do México.
Aide to His Imperial Majesty Maximilian, Emperor of Mexico.
Ajudante do general Beauregard.
Aide to General Beauregard.
O Secretário do Presidente do Conselho quer vê-lo.
The aide to the council chairman asks to see you.
Recebi cartas do assessor, Sir Edward Ramsay, que o acompanha.
I receive letters from his aide, Sir Edward Ramsay, who accompanies him.
Eis meu assessor, Sir Edward Ramsay.
May I introduce my aide, Sir Edward Ramsay.
Ajudante.
Aide.
Ali está o ajudante do general.
There's the General's aide.
Porque tem uma memória curta, o homem acumula incontáveis auxílios para a memória.
Because he has a short memory man accumulates countless aide-mémoires.
Esbelto, com ajuda de Bússula... quer construir aviões depois da guerra.
Slim, Korab's aide, hopes to build airplanes after the war.
Eu fui auxiliar de enfermagem.
I was a nurse's aide.
- Byers será seu ajudante.
- Byers here will be your aide.
Onde está essa enfermeira de que tanto ouço falar?
- Where is this new nurse's aide I've been hearing about?
De tal maneira que me casei com o assistente dele.
So nuts, in fact, that I married his aide.
Disse que se casou com o assistente dele?
You married his aide?
Egan Powell, serviços secretos.
My aide, Mr. Armstrong.
O general Kutuzov quer-me como seu ajudante-de-campo.
General Kutuzov has been kind enough to take me as aide-de-camp.
Peço-lhe para näo abusar de ti como ajudante durante muito tempo.
I'm asking him not to use you as aide-de-camp for too long.
O General Rossiter nomeou-me seu ajudante.
General Rossiter detailed me as your aide.
Ajudante?
Aide?
Vai precisar de um ajudante.
You'll need an aide.
O meu ajudante, o Coronel Stewart.
This is my aide, Colonel Stewart.
Peço-lhe para não abusar de ti como ajudante durante muito tempo.
I'm asking him not to use you as aide-de-camp for too long.
Senhor ajudante, ordene que não se juntem num tropel!
M. I'aide-de-camp, tell the men not to crowd together.
Senhor ajudante, ordene que näo se juntem num tropel!
M. I'aide-de-camp, tell the men not to crowd together.
Necessitarei de um ajudante, Airey.
I shall tell you, I need an aide, Airey.
Fantástico, maravilhoso, a sabotar propriedade municipal a meio da noite
Wonderful, marvelous, Dr. Koybeshevsky's aide is sabotaging municipal property in the middle of the night.
Para redigir um acordo, ou chamem-lhe pacto comercial, ou um aide-mémoire.
To draw up an agreement, or call it a trade pact, or call it an aide-mémoire.
Tem o aide-mémoire.
He has the aide-mémoire.
- Capitão Anderson.
My aide, Captain Anderson.
General, este é o Tenente Coronel Codman, o seu novo ajudante.
General, this is Lieutenant Colonel Codman. Your new aide.
Garanto-lhe.
Je vous aide.
Passei a informação para o Tenente Schulz, que informou o Presidente.
I gave the pouch to our Naval aide, Lt. Schulz. He took it in to the president.
Vem outra vez... minha fiel assistente.
Come one more time, my trusted aide.
Ajudante-de-campo de Kaltenbrunner : Stanislav Korenev
Kaltenbrunner's aide-de-camp - Stanislav KORENEV
Segundo o embaixador, estava doente.
- Who told you? - My aide-de-camp.
Depois que Vossa Majestade mandou o seu ajudante ao teatro... Para me convidar para jantar... Vi-me, de repente, no centro de um importante assunto de Estado.
Your Majesty sent his aide-de-camp to the theater to invite me for dinner and I suddenly found myself at the center of a grand State affair.
Sabiam que meu ex vai virar assistente presidencial?
Did you know that my ex is going to become a presidential aide?
- Ele é o assessor do Pres. da Cãmara.
He's the mayor's aide.
O assistente do ministro, Kase, observou a cerimónia.
( narrator ) The foreign minister's aide, Kase, watched the ceremony.
Ela se casou com um general em 1918, e seu ajudante - de-campo engravidou.
She married a general in 1918, and his aide-de-camp got her pregnant.
Atenção!
( aide ) Attention.
Precisamos falar consigo.
( groaning ) 99, this isn't the prime minister. It's his aide. Listen, we've got to talk to you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]