Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ain
Ain Çeviri İngilizce
62,839 parallel translation
Não vão nada!
No, they ain't!
Estes idiotas não vão matar-se sozinhos.
These assholes ain't gonna kill themselves.
É fácil para ti falar, não tens o rabo a arder!
It's easy for you to say when your ass ain't on fire.
- Nem penses!
- I ain't taking'shit!
Não vamos chegar a tempo.
We ain't making it to the gate in time.
"Brace, você tem alguma ideia onde eu posso encontrar um mandado de morte?"
"Brace, do you have any idea where I can find ma ain death warrant?"
Se não somos sócios, somos o quê?
- So if we ain't partners, what are we?
Oh, isso não vai ser muito fácil, Richard.
Oh, that ain't gonna be real easy, Richard.
Ainda não tocou!
Ain't touching yet!
Não vais acreditar em mim de qualquer maneira.
Eh, you ain't gonna believe me anyway.
Certo, Greg?
Ain't that right, Greg?
Dick, a província de Helmand não se vai proteger sozinha.
Well, Dick, Helmand province ain't exactly about to secure itself.
Não é humanamente possível.
It just ain't humanly possible.
O Karzai não é esse tipo.
Karzai ain't that guy.
A informação não é clara.
I'm trying. This info ain't meeting me halfway.
Não é vergonha
Ain't no shame
Lamento que não seja um martíni.
Sorry it ain't a martini.
- Reparou em algo de estranho?
Anything amiss at all? No, no, I ain't seen anything.
Querer fazer uma coisa difícil mas inteligente, não é ter medo.
It ain't fear to want to do a hard thing smart.
Ele nunca te verá dessa forma, o Teach.
He ain't never gonna see you in that way, Teach.
Sei porque queres que ele o faça, mas nunca irá acontecer.
I know why you want him to, but it ain't never gonna happen.
Não estou aqui para provar nada!
I ain't here to prove anything!
Não estou aqui para descobrir quem sou.
I ain't here to figure out who I am.
E de certeza absoluta que não estou aqui para fazer de conta do que um homem morto possa vir a ter melhor opinião sobre mim.
And I sure as shit ain't here to pretend a dead man might think better of me for it.
Isso não vai acontecer.
It ain't happening'.
O plano não era este.
This ain't the plan.
Nunca provaste chili como este, gatinho.
Well you ain't ever had chili like this, kitty.
Só acaba quando eu disser.
It ain't over till I say it is.
Bem, não é tabaco nem é erva.
Well, it's not tobacco, and it ain't weed.
Não o aceitarão de ânimo leve.
They all ain't going to take that lightly. Good.
Essa merda não é justa...
Shit ain't fair, man.
Tens toda a razão, esta merda não é justa.
Oh, you got that right. Shit ain't fair.
Não se mete na minha cabeça!
You ain't gettin'in my head.
Eu não estou a inventar esta merda!
Hey, man, I ain't makin'this shit up. I saw on AE, man.
A magia não existe.
Magic ain't real.
Ninguém pensa em foder-te.
Ain't nobody thought about fucking you.
E eu ainda nem sequer comecei.
And I ain't even started yet.
E ele nem o ontem consegue ser.
And he ain't even yesterday anymore.
Porque não posso ajudar ninguém se não me ajudar a mim próprio.
'Cause, you know, I can't help nobody if I ain't helping myself.
Acordamos, estamos com 47 anos e não temos nada.
You wake up, you're 47 years old, and you ain't got a pot to piss in.
Não estou nessa.
I ain't there.
Ouvi dizer que isso não é totalmente verdade.
I hear it ain't altogether over.
Estás connosco ou não.
You're either with us or you ain't.
É a coisa mais incrível que já ouvi na minha vida!
If that ain't the coolest thing I've ever heard in my life!
- se não estiverem certos... - Nada está certo.
Check your feet,'cause if your feet ain't right - - Nothing's right.
Felizmente, a praia não está nos planos de hoje.
Luckily, the seaside ain't on the agenda today.
Vocês não os têm.
And you ain't got any, so...
Não existem boas entradas a Oeste.
There ain't no good way in from the west.
E não é só por causa da mentira.
And it ain't just the lie.
- E do interior.
- I ain't taking no bath!
Não é verdade, Dwighty?
Ain't that right, Dwight?