English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Alexandria

Alexandria Çeviri İngilizce

462 parallel translation
Acabam de saír para o Hotel Alexadria.
They just left for the Alexandria Hotel.
Cairo e Alexandria têm de ser defendidas.
Cairo and Alexandria must be defended.
Deveríamos reagrupar-nos e ir a Alexandria, a El Alamein ou ao Cairo.
We should regroup now - to Alexandria, over Alamein or to Cairo.
Alexandria, o Cairo... tolices.
Alexandria, Cairo - nonsense.
Imagino que não, mas deve saber que a minha primeira linha está a menos de 200 kilómetros de Alexandria e que em menos de um mês Teremos ocupado o Cairo.
I suppose he has, but even you must be aware that my forward elements are within 200 kilometres of Alexandria, and that within the month we will have taken Cairo.
Alexandria, Jope, Damasco.
Alexandria, Joppa, Damascus.
Se conseguir, vai ser o homem mais rico a leste de Alexandria.
If you succeed, you'll be the richest man east of Alexandria!
As belas tentadoras sacerdotisas são as mais volumptuosas do leste de Alexandria.
- Where dwell the attendant priestesses, the most voluptuous maidens east of Alexandria.
Mas nunca aconteceu isso em Alexandria.
But nothing like that ever happened in Alexandria.
Reconstruam a cidade e a chamem Alexandria.
You will rebuild your city here and name it Alexandropolis.
Alexandria!
Alexandropolis!
Aqui está a via férrea de leste a oeste... desde a Alexandria até Memphis... com Chattanooga no centro estratégico.
And here's their east-west railroad, all the way from Alexandria to Memphis, with Chattanooga right in the strategic center.
Pedi para me darem Alexandria.
I asked for Alexandria.
Sou Baltazar, de Alexandria, hóspede de Ilderim.
Oh, but forgive me. I am Balthasar of Alexandria. I am the guest of Sheik Ilderim.
Eles vieram de Alexandria Messina Cartago Chipre Roma Corinto Atenas Frígia e Judeia!
They come here from Alexandria Messina Carthage Cyprus Rome Corinth Athens Phrygia and Judea.
E nós, os jovens da Secundária ALEXANDRIA... prometemos não os decepcionar.
And we, the young people of Alexandria High promise not to disappoint you.
... Roma... Alexandria Budapeste, Paris...
alexandria..... Budapest...
Ao mesmo tempo que as galés de César zarparam o grande mar até ao Egipto acontecia que, tal como os romanos os egípcios também faziam guerra, entre si pois o rei Ptolomeu não queria continuar a partilhar o trono mas levou-a da cidade de Alexandria e procurou destruí-la.
And even as Caesar's galleys sailed the great sea to Egypt it was happening that, just as the Romans so the Egyptians made war, one upon the other for King Ptolemy would no longer share the throne with his sister Cleopatra but drove her from the city of Alexandria and sought to destroy her.
Embora seja verdade que ela fugiu de Alexandria...
Whereas it is true that she fled from Alexandria...
E quantos dos vossos homens estão entre ela e Alexandria?
And how many of your men between her and Alexandria?
O Achillas está a transferir o exército em peso para Alexandria.
Achillas is moving his entire army to Alexandria.
Uma delas, a grande Biblioteca de Alexandria.
One of them, the great Library of Alexandria.
Nenhum general de bom senso poderia cercar Alexandria com duas legiões...
No general in his right mind can hold Alexandria with two legions as you and others have repeatedly pointed out to me.
No centro, a capital deste mundo, deste povo único, desta nação é Alexandria?
At the center, the capital of this world, one people, one nation Alexandria?
Deixa-me ir a Alexandria e falar mais contigo.
Let me come to Alexandria and talk more with you.
- No último ano, após conhecermo-nos...
Home to Alexandria, to Egypt.
É por ele que gritas? Depois, ele censurou-te e tu imploraste-lhe perdão?
Years ago, when you were a young cavalry officer stationed at the palace in Alexandria under that Roman general.
Há anos, quando eras um jovem oficial da cavalaria colocado no palácio de Alexandria às ordens daquele general romano. - Como se chamava ele?
His adoring Romans sigh and remain content.
Não fiques demasiado tempo em Alexandria!
I had one. Bright red. Why haven't you seen him?
Estes muros nem devem acreditar ao ouvir tamanho silêncio da direita e da esquerda.
When he is dead, it says when Marc Antony has died it is his wish to be buried in his beloved Alexandria!
Há tanto tempo que não olhas para mim. Não te vires mesmo que seja assim...
The armies of Gaius Julius Caesar are advancing without opposition upon Alexandria.
Durante a noite, foram afixados centenas de avisos por toda a parte.
- To remain in Alexandria. In the last possible place anyone would look.
Em apenas três meses, terei um magnífico palácio para te oferecer, aqui em Alexandria.
In exactly three months... - Enough! I will have a magnificent palace built for you, here in Alexandria.
Vais construir um magnífico palácio aqui, em Alexandria para Júlio César. O quê?
you have three months to make good, you are to build a... magnificent palace here in Alexandria for Julius Caesar.
Apresento-vos um velho amigo, Édipo, arquitecto em Alexandria.
Meet my dear old friend Edephus, he's an Architect from Alexandria.
É a Torre do Faraó. Guia os barcos para entrarem no porto. Chegaremos a Alexandria amanhã.
That's the tower of Pharaoh, it guides ship into the harbour,... we'll be in Alexandria tomorrow.
Irão encontrar uma frota de barcos cheios de pedras e se esses barcos não chegarem a Alexandria, dar-vos-ei ouro, muito ouro!
Somewhere... you'll meet a fleet of ships carrying, stone if those ships fail to reach... Alexandria, you will get gold, lots of gold!
Nem Alexandria, Roma ou Camelot viram uma tal rainha.
Not in alexandria or rome or camelot has there been such a queen.
Se tiver um avião hoje à tarde, levo este material a Alexandria.
If I take a plane this afternoon, I'll get this material to Alexandria.
Arranjou um negócio chorudo em troca de seda, em Alexandria.
He's got a hell of a deal going for silk in Alexandria.
Um velho judeu de Alexandria tinha a receita.
An old Jew in Alexandria had the blend.
Recebi uma má actuação de Alexandria.
I got a bad tattoo from Alexandria.
Passando Mersa Matruh, Maaten Bagush, Fuka e Daba, os britânicos foram recuando, até que em 30 de Junho de 1942, chegaram a uma estação a apenas 100 km de Alexandria...
Passing Mersa Matruh, Maaten Bagush, Fuka and Daba, the British had been withdrawing, until in 30 of June of 1942, they had arrived at a station only the 100 km of Alexandria.
Sem combustível, as tropas de Rommel tinham de passar pelo inimigo, e estavam a 2300 km da sua base em Tripoli, enquanto Montgomery estava a 100 km da sua base, em Alexandria.
Without fuel, the troops of Rommel had to pass for the enemy, e km was the 2300 of its base in Tripoli, while Montgomery was the 100 km of its base, in Alexandria.
Hortelão, dê-me maçãs da Síria. Marmelos otomanos, pêssegos de Aman... jasmim de Alepo, pepinos do Nilo... limões do Egito, cidra sultanina, murta... resedá, camomila, romãs e rosas brancas... e depois docinhos, roscas recheadas... torrone gelado, confeitos, bolos... tortas folhadas, açúcar, incenso... âmbar, musgo e ceras da Alexandria.
Give me apples from Syria, peaches from Amman, jasmine from Aleppo, lemons from Egypt, sultanas, myrtle, camomile, pomegranates, white roses, little pastries, nutmeg ring cakes, sweets, short pastry, puff pastry, sugar and incense,
Quando ele morrer, diz aí quando Marco António morrer o seu desejo é ser sepultado na sua amada Alexandria!
No! No! There!
E se eu te prometer que nada de mal te acontecerá e que serás levada de volta para Alexandria?
And now I must make ready to go. There's little to do.
Édipo!
I have summoned you because you're the best architect in Alexandria,... not that that is saying very much, your building crumble. Edephus!
Convoquei-te porque és o melhor arquitecto de Alexandria, embora haja quem diga, que os teus edifícios desabam. Eles são motivo de gozo para os que não vivem dentro deles.
They are the laughing stock for those that don't live in them.
Eles conseguiram sair da Grande Pirâmide. Aqueles três Gauleses são mesmo fantásticos, no entanto ainda não chegaram a Alexandria.
Those Gauls are really fantastic, even so they still haven't reached...
Eles ainda têm que subir o Nilo, e temos de os parar de qualquer forma.
Alexandria, they still have to get back up the Nile, we must stop them somehow.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]