English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Alone

Alone Çeviri İngilizce

67,850 parallel translation
E nas noites em que estou só
♪ And nights when I'm all alone ♪
Que sonho E nas noites em que estou só
♪ I dream of At nights when I'm all alone ♪
E o teu aspeto é esse, e é por isso que estás sozinha.
And your look is that, and that's why you're alone.
- Não estou sozinha.
- I'm not alone.
Eu disse que não costumo ir a bares, não disse que não bebo sozinha em casa.
I said I didn't get out to bars much. I didn't say I don't drink alone at home.
Ontem, vi-a sozinha, no carro, a comer uma espiga de milho.
Yesterday, I saw her alone in her car eating an ear of corn.
Não gosto de deixar a Gina sozinha muito tempo.
I don't like to leave Gina alone for too long.
Não o tens feito sozinha e sabes disso.
You haven't been doing it alone and you know it.
Sei que disseste que precisavas de tempo para ti, mas espero que tu e a Annie tenham feito as pazes.
Hey. I know you said you need some time alone, but I hope you and Annie are talking again.
Não suporto a ideia de passares o Natal sozinha.
Can't stand the thought of you being alone on Christmas.
A verdade é que todos morremos sozinhos.
The truth is... we all die alone.
Deitamo-nos na praia, a comer ananás e ficamos sozinhas juntas.
We'll just lie on the beach and eat pineapple and be alone together.
Vais receber um rapaz em casa sozinha?
Ooh, you're gonna have a boy over here alone?
A Elena está lá em baixo sozinha?
Elena's downstairs alone?
Esteve aqui sozinha com um rapaz.
Elena. She was here alone with a boy.
O teu grande medo existencial de ficar completamente sozinho, - aqui em baixo, no escuro.
Your great existential fear of being utterly alone, down here in the dark.
Tenho de o convencer que estou sozinha e que só quero conversar.
I just have to convince him that I've come alone, and all I want to do is talk.
É difícil parar um, quanto mais o clã todo.
It's hard to stop one, let alone the whole clan.
Estavam sozinhos no teu quarto com a porta fechada.
So you two were alone in your room with the door closed.
Deixa-o em paz, Dan.
Will you leave him alone, Dan?
Não, meu, não me deixes sozinho sem ti.
Oh, come on, man, don't leave me alone with... - out you.
Que tipo de homem seria, se te deixasse ir às compras sozinha?
Because what kind of man would I be if I sent you to the grocery store alone?
Deixe-me em paz.
Just leave me alone.
Então, Miles, estava sozinho?
So, Miles, you were alone?
- Estava sozinha?
- Was she alone?
A Azgeda mantém a cidade pelo poder da força. A Chama não irá manter os clãs à distância.
Azgeda holds this city through force alone, and the Flame won't keep the clans at bay forever.
- Não posso chefiar as reparações sozinha, Clarke. Mesmo que tivesse mobilidade total.
I can't run this repair alone, Clarke, even if I had complete mobility,
Você pode nos deixar, Sua Majestade e eu.
You may leave His Majesty and I alone.
Qualquer adição deve ser aprovado por mim e apenas por mim!
It clashes. Any additions should be approved by me and me alone.
Quero falar a sós com Mademoiselle de Clermont.
I would like a few moments with Mademoiselle de Clermont, alone.
Acreditai, o rei não me ama pela minha capacidade de ter filhos, quanto mais de olhar por eles.
Believe me, the King does not love me for my ability to bear children, let alone look after them.
E serei a única?
Oh, am I alone in that?
Diz-me que achaste que estava certo.
You tell me that that felt right to you, and I'll leave you alone.
Só na Carolina do Norte, 39 % dos 150 mil trabalhadores agrícolas do estado Vítimas de tráfico ilegal Ou abusados de outra forma.
In North Carolina alone, 39 % of the state's 150,000 farm workers report being illegally trafficked or otherwise abused.
Mas vieste para cá sozinha, sem nada e construíste uma vida impressionante.
But you came here alone, with nothing... and you made an amazing life.
Precisava de um sítio onde pudéssemos ficar sozinhos. Apenas tu e eu.
I needed a place for us to be alone... just you and me.
O Zaikin disse que não estava sozinho.
Zaikin said he wasn't alone.
Se os encontrarmos. Eles não estarão sozinhos.
If we find them, they won't be alone.
Então... fui vê-la para ela não ficar sozinha.
So I went to see her so she wouldn't be alone.
Deixa-me sozinha... e eu tratarei do assunto.
Leave me alone, and I'll take care of it. Destroy it.
Agora... deixe-me em paz.
Now leave me alone.
Não está sozinha.
You're not alone.
- Foste tu que sugeriste que viéssemos à oficina...
You suggested that we come to the workshop... alone.
Deixem-no em paz!
Leave him alone!
Vivo sozinho e faço o meu próprio sabonete.
I live alone and make my own soap.
Prometeste-me que se ficasse na ilha, longe do teu caminho...
You promised me if I stayed on the island, out of your way, you'd leave us alone.
Ligue-lhe, diga-lhe vir até aqui, sozinho.
Call him, tell him to come here, alone.
Deixa-a em paz.
Leave her alone.
- Vamos a outra máquina.
Find another machine. There are no others, and without it, we won't last a year inside this ship, let alone 5. Look.
Não fará isto sozinha.
You're not gonna be doing this alone.
Então... fá-lo-á sozinho.
Then you'll be doing it alone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]