Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Amateur
Amateur Çeviri İngilizce
1,448 parallel translation
Temos um show à bordo, tipo uma noite de apresentações amadoras você estaria interessado?
- We have a revue here on board. It's like an amateur night thing. - You think you'd be interested?
Cristo, tu és um amador.
Christ, you're an amateur.
- Você é uma porcaria dum amador.
You are a bloody amateur.
Com que então é a noite dos amadores.
So it's amateur night, huh?
Obviamente foi um cliente dela, e a julgar pelo que foi levado um completo amador.
It was obviously some client of hers, and judging by what was taken, a complete amateur to boot.
Três requisitos distinguem o escapista profissional do amador.
Three requirements distinguish the professional escapist from the amateur.
Chamou-me de grosseira, seu arrogante amador.
You called me a rank, arrogant amateur.
Não sei. Opinião de amador, mas ela parece morta.
Amateur opinion here, but she looks dead.
Era fotógrafo amador.
He's an amateur photographer.
Sabemos que a Bonnie era amadora e o Clyde também devia ser.
We already know Bonnie was an amateur. I'm guessing Clyde was, too.
Suas tentativas amadoras... de tortura... são bastante prazerosas.
I find your amateur attempts at... torture... to be quite pleasurable.
Trabalho de enrolador amador, definitivamente não.
Amateur rolling job. Definitely not.
Sou mecânico amador... mas que tal um canivete para liberar essa pressão?
Well, if you want the advice of an amateur mechanic... how about a pocketknife, and the knowledge that... - pressure is a function of volume.
Os amadores costumam roubar material aos profissionais.
- An amateur will stitch up a professional.
Então, porquê o amadorismo, pá?
Then what's with the goddamn amateur hour?
- Amador.
- Amateur.
Sou do género amador urbano, mas adoro.
Rank amateur urban kind, but I do love it.
Isto é coisa de amador, Sam.
This is amateur crap, Sam.
Lá se vai a teoria do trabalho de amadores.
So much for the amateur-hour theory.
Cheira-me a amador.
Sounds like an amateur.
Para responder ao vosso chamamento, ergui das profundezas do abismo para conquistar a arena e para pôr fim a este reles amador.
To answer your call, I have risen from the depths of the abyss to conquer the ring and to put an end to this lowly amateur.
1 insecto raro e o lagarto fatal
An Rare insect and fatal reptile's amateur
Isso não é coisa de amadores malucos.
This ain't no squirrey amateur.
És um amador.
You're an amateur.
Se esses malditos amadores tentarem intrometer-se no meu território eu juro por Deus, que me passo.
If these goddamn amateur yabos try to muscle in on my territory I swear to God, I'm gonna go off.
Senhoras e senhores esta rapariga é uma amadora, perceberam?
Ladies and gentlemen this girl is an amateur, do you understand?
Desculpa interromper a tua espectacular notícia, Charlotte, mas, acabámos de receber imagens amadoras, de algo, que eu acho que deva ser acompanhado.
Sorry to interrupt your first big news story, Charlotte, But New York one has just received Some exclusive amateur news footage
E agora chegou a hora... de tirar esse belo veículo que chamamos América... das mãos de um amador.
And now is not the time... to turn this fine vehicle we call America.. over to the hands of an amateur.
Sou um amador.
I am an amateur.
Quando o assunto é criar tantos inimigos... que precisamos de biliões de dólares para nos proteger, sou um amador.
When it comes to creating so many enemies... that we need billions of dollars to protect ourselves, I'm an amateur.
Quando o assunto é pagar fazendeiros para não plantar... enquanto pessoas nesse país morrem de fome todo dia, sou um amador.
When it comes to paying farmers not to grow food... while people in this country starve every day, I'm an amateur.
Quando o assunto é criar uma política anti-drogas que faz crack e heroína... mais baratos que remédios para asma e AIDS, sou um amador.
When it comes to creating a drug policy that makes crack and heroin... cheaper than asthma and AIDS medicine, I'm an amateur.
Mas não há nada errado em ser um amador.
But there's nothing wrong with being an amateur.
Martin Luther King era um amador.
Martin Luther King was an amateur.
Já esteve numa noite de amadores no Apollo?
Have you ever been to Amateur Night at the Apollo?
Porque quando a coisa é julgar talento e potencial... você, meu amigo, é um amador!
Why? Because when it comes to judging talent and potential... you, my friend, are an amateur!
Quem é esse amador?
Who is this amateur?
- Cabrão de amador.
- Amateur motherfucker.
É a noite dos amadores.
It's amateur night!
esta é uma organização entediante e amadora, e você é um idiota invejoso.
This is a tedious, amateur organisation and you are a jealous fool.
Como assassino, sou um amador, comparativamente.
As a mass killer, I'm an amateur by comparison.
Tens uma amadora disponível para a 3ª?
Do you an amateur available for the 3rd?
Que agente não tem uma amadora na prateleira?
What talent agent doesn't have an amateur on his shelf?
Tenho um sistema para tirar referências que faz o TRW parecer amador.
- I got a system of checking references that makes TRW look amateur.
Foi completamente noite de amadores, Billie.
It was total amateur hour, Billie.
Imagina "noite de amadores" durante quatro dias.
Imagine amateur hour lasting four days.
Esta rapariga é uma amadora.
Ah, this girl's an amateur.
Mas não recomendo isso a um amador.
But I wouldn't recommend that for an amateur.
A lista do Haffley foi improvisada.
Haffley's list of candidates was amateur hour.
- Comprimidos de amador?
- You mean amateur pills?
O tipo é amador.
This guy's an amateur.