Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Amália
Amália Çeviri İngilizce
76 parallel translation
Vossemecê, Amália, não torne a tossir de manhã, que me acorda.
And you, Amália, do not cough again in the morning, or you'll wake me up.
Tenho medo simplesmente como homem e tenho medo de fazer má figura, como qualquer pessoa tem, o Carlos Ramos, um bom fadista, a Amália Rodrigues, uma boa artista.
I'm just afraid like any man, afraid of making a fool of myself, like everybody else. Carlos Ramos, a fine fado singer, Amália Rodrigues, a great artist.
Amália, tu já desconfiavas.
Trust me, Amalia.
Qual quê, Amália, muito mais moderno, Tríplices.
Triplice, much more modern...
Que é que se diz, Amália?
What's that?
Amália, prepara vacinas novas para a Tina e para o Tano.
Amalia, new vaccines for Tina and Tano.
A Amália?
Amalia?
Amália, arranja-lhe um Xanax.
Amalia, give him some Xanax.
Amália, traz um Xanax!
Amalia, get me a Xanax...
A Amália era cozinheira do Tarrafal.
Amalia used to cook at Tarrafal.
Estou procurando a dona Amália.
I'm looking for dona Amalia.
- E dona Amália?
And dona Amalia?
Da dona Amália.
From dona Amalia.
- Amália Zapico.
- Amalia Zapico.
Vós, Amália.
You, Amalia.
É minha irmã, a princesa Amália.
I am taken for the queen! - My sister, Princess Amalia.
Amália...
Amalia...
Amália?
Amalia?
Amália!
Amalia!
Por que é que não dormes no quarto da Amália?
Why not sleep in Amalia's room?
Não, Eu deito-me aqui contigo e a Amália.
No, I'll lie down here with you and Amalia.
Amália, por aqui!
Amalia, this way!
Porque tu tens a Amália, e eu... tens-me a mim, e a Amália, e os teus filhos também.
Because you've got Amalia, and I... You've got me, and Amalia, and your own children too.
A Amália tem!
Amalia's got one!
Com licença, Amália.
There's a big difference and you don't see that. This isn't an hotel.
Mãe, A Amália vive num hotel.
What did I ask you to do today?
A minha filha Amália, Dr. Jano, Dr. Cuesta...
My daughter Amalia, Dr. Jano, Dr. Cuesta...
Um médico no congresso meteu-se com a Amália.
A doctor at the congress interfered with Amalia.
- A Amália disse à mãe dela?
- Did Amalia tell her mother?
Eu digo à Amália para lhe dizer, por favor.
I'll tell Amalia to tell her, please.
vou ver se encontro a Amália.
I'm going to find Amalia.
Esta é AmaIia Rodriguez, mas não aquela que conhecemos, verdade Sr. Mateo?
It is Amalia Rodriguez, but not.. the one we know, right, don Matteo?
Olá, tia Amalia!
Hello, Aunt Amalia!
Então, tia Amalia, o que acha?
So Aunt Amalia what do you think?
Vá lá, tia Amalia, tenho que manter a minha reputação.
Come on Aunt Amalia, I got a reputation to live up to.
Não se preocupe, tia Amalia ; ele há-de pagá-las, um dia.
Don't worry Aunt Amalia, he'll get his one day.
A Amalia disse-me que querias agradecer-me... por te trazer para casa?
Amalia told me that you wanna thank me... for bringing you home?
Está a dizer mal do guacamole da Amalia?
You're offending Amalia's dip? What's wrong with it?
- Fez perguntas sobre a Amalia e o Robert?
- Did he ask about Amalia and Robert?
Não te admiravas se a Amalia e o Robert se mudassem daqui a seis meses.
So you wouldn't be shocked if Amalia and Robert moved in six months.
Já basta, Amalia.
Enough playing, Amalia!
Sim, sei, Amalia.
Yes, I know that, Amalia.
O rei nunca casou a sua irmã.
Princess Amalia was never married off by her brother.
Amalia salvou muitas obras dos Bach do olvdou e a destruição.
She composed and saved many Bach family works from destruction and oblivion.
Isto não é um hotel.
This isn't an hotel. Excuse me, Amalia.
Há uma grande diferença e não consegues ver isso.
Mom, Amalia lives in an hotel.
Jeremy, essa é a Amalia.
Jeremy, this is Amalia.
- Oi, Amalia.
Hello, Amalia.
- Amalia?
Hi, Amalia.
No caso de haver algum desentendimento... depois de eu partir, quero que a Amelia tenha a última palavra.
In the event of any disagreement after I'm gone, I want Amalia to have the final say.
Bem, se a Amelia morrer, então vai para a Isabel.
Well... If Amalia's gone, then it goes to Isabel.