English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Amôr

Amôr Çeviri İngilizce

72,480 parallel translation
Só que, nenhuma das boas pessoas de Pecos, Texas, compreendeu que o meu pai fez isso por amor.
Only what none of the good people of Pecos, Texas, understood was that my daddy did it out of love.
Pelo amor de Deus, pensa nos filhos!
4! For God's sake, think of the kids!
Querida o amor é uma ilusão.
Honey. Love is an illusion.
Teria ficado feliz com um bom trabalho e uma casa para partilhar com o amor da minha vida.
I would've settled for a good job and a place to share with the love of my life.
O teu amor de adolescência que desapareceu sem dizer nada?
The love of your youth who vanished without a word?
Acabaria com a chantagem do Beltrán e fugiria em busca de uma nova vida longe do meu passado e longe do homem que um dia foi o amor da minha vida.
I'd put an end to Beltrán's blackmail and flee in search of a new life... far from my past, and far from the man who was once the love of my life.
AMOR
LOVE
Amizade ou amor.
Friendship or love.
Conheci o amor da minha vida.
I've met the love of my life.
O amor são muitas emoções.
[Alba] Love is many emotions.
Por vezes, o amor da nossa vida deixa de ser nosso amigo e torna-se no nosso pior inimigo.
Sometimes the love of your life stops being your friend... and becomes your worst enemy.
Obrigado, amor.
Thank you, honey.
Amor ou amizade.
[Alba] Love or friendship.
Porque têm de ser separados, se a amizade é simplesmente outro tipo de amor?
Why must they be separated if friendship is simply another kind of love?
O amor está no ar. Uma bebida no bar?
Love is in the air.
Mas também é teu. Queres que ele tenha todo o amor que puder ter. Isso significa ter uma boa relação com o pai dele.
And you're gonna want it to have as much love as it possibly can, and that means having a good relationship with its father, because there's nothing more important than family.
Estivemos acordados a noite inteira, a fazer amor, a tentar fazer com que resultasse.
We were awake all night, making love, trying to make it work.
Aqui tens, amor. Aqui tens, querida.
Here, love, here, darling.
Obrigado, amor.
Thanks, love.
Não sei bem o que fazia por eles, mas sentia-se o amor.
And, uh, I wasn't sure what he was doing for them, but you could feel the love.
É como se um pássaro, um anjo e um saxofone tivessem feito amor e tido um bebé.
I mean, it's... it's like a bird and an angel and a saxophone - made love and had a baby. - Oh, wow.
Com amor, Court.
Love, Court.
Leva-me para longe Dá-me amor
♪ Just take me away Give me love ♪
Eu gostava de cavalgar - Contigo, amor
♪ I used to love to ride the range With ya, baby ♪
Não lhe dês ouvidos, amor.
Oh, yeah. Don't listen to her, baby.
Nem sei se sei o que é o amor, ou como retribuir o amor de alguém, mas...
I don't even know if I know what love is, or how to love someone back, but...
Pinga-amor?
[Josh] Uh, lover boy?
Pinga-amor.
[Josh] Yo, lover boy.
- Pinga-amor.
- Lover boy.
E o isolamento é o meu amor.
And isolation is my boo.
Por amor de Deus, este homem é ridículo.
Oh, for God's sake. He's ridiculous, this man.
Um presente dado com o amor de uma mãe pelo seu filho.
A gift given... with a mother's love for her son.
Por amor de Deus, nunca foste um Mikaelson. Esquece isso.
Oh, for God's sake, you were never a Mikaelson, get over it.
- Pareces louco, amor.
- You seem a little manic, honey.
Em vez disso, levou meu amor, minha paz, meu sono.
He has tried to take my son. Instead, he has taken my love, my peace, my sleep.
- Pelo amor, parece.
- Well, for love, or so it appears.
Não é sobre o amor, mas uma questão de estado.
Marriage is not for love. As much as it is for the State.
Este é o efeito da poção do amor em dose elevada.
This is the effect of the love potion in a larger dose.
Senhorita Clermont, como todas as meninas da corte, você tem que sonhar com um status de oferta de casamento e amor.
Madamoiselle de Clermont, like all young ladies of court, you, no doubt, dreamt of marrying for both position and for love.
O Duque de Cassel lhe oferece status, se não o amor.
The Duke of Cassel will give you the former if not the latter.
Quanto ao amor, se é isso que você procura,
As for love, if that is what you seek,
Estes frascos que você encontrou no palácio... todos contém poções do amor e pós estimulantes
Those vials you found at the palace essentially a collection of every potion and powder under the sun.
Acreditai, fiz tudo por vós, meu amor!
Believe me, I did it all for you, my love.
Fecharei os olhos e pensarei em vós. De quando éreis criança, meu amor.
I shut my eyes and think of you when you were a child, my love.
A única coisa boa de te teres andado a esfregar naquela terrorista, numa paródia vulgar do ato do amor é que agora temos uma rede segura.
Dinesh, the one good thing that came out of you slapping your body against that cyberterrorist in a vulgar parody of the act of love is that we finally have a network with real security value.
Pelo amor de... O que é que foi agora?
Oh, for the love of...
O Coulson tem uma mão prostética, pelo amor de Deus.
- Coulson's a prosthetic hand, for God sakes.
Doce rapariga... não há nenhuma lógica... no amor, na raiva... na imaginação... - Entendo os conceitos, mas... não os sinto. - na alegria...
Oh, you sweet girl, there is no logic to love, anger, wonder, joy...
Uma máquina perfeita... controlada por uma mente dotada da capacidade de sentir amor... raiva... admiração... e alegria.
A perfect machine, controlled with a mind endowed with the ability to feel love, anger, wonder... joy.
Amor inquebrável.
Unbreakable.
Sentir... amor, deslumbramento, alegria... pela primeira vez e acho que o meu coração vai explodir por isso.
Feeling... Love, wonder, joy... For the very first time, and I think my heart might burst from it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]