Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Anabelle
Anabelle Çeviri İngilizce
72 parallel translation
- Olá, Annabelle!
- Hey, Anabelle!
Anabelle.
Anabelle.
Anabelle, eu não...
Well, Anabelle, I don't- - I don't- -
Se quer saber mais, fale com a Anabelle Vandersloop, foram voluntarias juntas na exposição dos dioramas.
If you want to learn more, talk to Annabelle Vandersloop. They volunteered together in the diorama exhibit.
Olive Snook e o investigador privado ouviam, uma tal Anabelle Vandersloop.
Olive Snook and the private investigator were listening to one Annabelle Vandersloop.
Ela era a principal suspeita no caso da morte da Anabelle Fundt.
She was our prime suspect in the annabelle fundt case.
- Anabelle. A tua filha. A que te deu esse alfinete de gravata elegante, a que estás a enviar para uma escola privada na Suíça por 40 mil dólares por semestre.
Annabelle, your daughter - the one who gave you that nifty tiepin... the one you're sending to private school in Switzerland -
- Como é que sabe da Annabelle?
- How do you know about Anabelle?
A seguir à morte do pai, a Annabelle ficou em estado de choque.
After their father died, Anabelle was in shock.
É a vossa irmã, a Annabelle.
It's your sister, Anabelle.
- Olá a todos, eu estou bem.
- [Anabelle] Everyone, hi, I'm OK.
Estou em Nova Iorque, na estação dos autocarros.
[Anabelle] I'm in New York at Port Authority.
Matar o meu pai, raptar a Annabelle, não fazia parte do acordo.
Killing my father, taking Anabelle, that was never part of the deal.
A Annabelle é só um seguro.
Anabelle is just insurance.
Volta a enfrentar-nos e começamos a mandar-te a Annabelle pedaço a pedaço.
Cross us again and we'll start shipping Anabelle back to you piece by piece.
Seja como for, tinha razão em relação à Anabelle.
- I was right about Annabelle anyway.
A tua querida Anabelle.
Your dear Anabelle.
A Anabelle e o George estão a conversar com o David Sedaris.
Anabelle and George are talking to David Sedaris.
Anabelle Collins, 28 anos.
Anabelle Collins. She's, uh, 28.
Sei que conhecia a Anabelle.
Now I understand that you knew Anabelle.
Não faço ideia. A Anabelle era espectacular de todas as maneiras.
Anabelle was spectacular in every way.
Na última vez que vi a Anabelle, ela estava sozinha na ponte.
Last time I saw Anabelle, she was alone on the bridge.
Enquanto isso, conhece algum membro da família da Anabelle?
In the meantime, did you know any of Anabelle's family members?
Quando a Anabelle iniciou o fã clube, nós ajudámos.
So... when Anabelle started the fan club, we helped out.
- A Anabelle tinha inimigos?
Did Anabelle have any enemies?
- Depois do fã clube começar, a Anabelle comprou os direitos do programa por quase nada e começou a fazer Nebula-9 websódios, estrelados por nós os 3.
After the fan club took off, Anabelle bought the rights to the show for practically nothing and started making new "Nebula-9" webisodes starring the three of us.
A Anabelle recebeu uns e-mails muito feios.
Anabelle got some pretty ugly e-mails.
Acreditas de verdade que a Anabelle foi morta por um fã furioso de Nebula-9? Não sei, Castle.
I don't know, Castle.
Enfim, se calhar um desses fãs, enfurecido com os websódios blasfemos da Anabelle, fabricou uma arma de Thorian funcional e num acto de retribuição divina, atirou na Anabelle com a mesma arma de Nebula-9.
Perhaps one of these fans, enraged by Anabelle's blasphemous webisodes, somehow fashioned a functioning Thorian blaster and, in an act of divine retribution, said killer shot Anabelle with the very weapon featured on "Nebula-9."
Mas... o facto é que alguém matou a Anabelle com algum tipo de... arma laser.
But... The fact is, someone did zap Anabelle with some kind of... Laser blaster.
Ela chama-se Anabelle Collins.
Her name is Anabelle Collins.
Uma testemunha viu a Anabelle e a Stephanie entrarem na Espaçonave por volta das 21h45.
A witness saw Anabelle and Stephanie walk on to the spaceship set around 9 : 45.
Ela foi uma das últimas pessoas a ver Anabelle viva, então, tenho de falar com ela.
All I know is that she was one of the last people to see Anabelle alive, so I have to talk to her.
Estou triste por saber o que se passou com a Anabelle.
I'm sad to hear about Anabelle.
Temos testemunhas que as viram entrar na Espaçonave pouco antes da sua morte.
We have witness that saw you and Anabelle go into the ship just before she died.
Então, disse não à Anabelle.
So I told Anabelle no.
Na verdade, ele faltou ao Nebula-9 ontem, e a Anabelle teve de acordá-lo no seu quarto do hotel, onde estava desmaiado, nu e com duas tenente Chloe.
He was actually a no-show to the "Nebula-9" yesterday, and Anabelle had to rouse him from his hotel room, where he was passed out naked with two Lieutenant Chloes.
A Anabelle ligou ontem e ameaçou demiti-lo.
Anabelle called her yesterday, threatening to fire him.
Se a Anabelle lhe tirasse isso, ele não tinha nada.
If Anabelle took that away from him, he'd have nothing.
Anabelle disse que foi traída por alguém em quem confiava.
Anabelle said she was betrayed by someone she trusted.
Não pode estar a insinuar que tive alguma coisa a ver com a morte da Anabelle.
You can't be insinuating I had something to do with Anabelle's death.
Posso ver como a Anabelle se sentiu traída.
Well... I can see how Anabelle felt betrayed.
Porque não nos disse que tinha problemas com a Anabelle?
Why didn't you tell us that you were having problems with Anabelle?
Acho que a Anabelle estava cansada das suas festas de bebedeira e ameaçou demiti-lo do único trabalho que tinha, então você matou-a.
Look, here's what I think- - Anabelle got tired of your drunken carousing and threatened to fire you from the only job that you had, so you killed her.
Anabelle e eu entrámos em confronto em certas... escolhas de vida.
Anabelle and I clashed on certain... Lifestyle choices.
É a janela de tempo exacta da morte da Anabelle.
That's the exact time window of Anabelle's murder.
O Gabriel disse que a Anabelle foi à festa com o namorado, mas não há provas que estivesse a namorar.
Gabriel said that Anabelle went to the party with her boyfriend, but there's no evidence that she was in a relationship.
Vão para o bar da convenção, onde a festa aconteceu, e identifiquem com quem a Anabelle estava.
You guys go to the convention center bar where the party was being held and see if you can I.D. who Anabelle was with.
É a arma que matou Anabelle Collins.
It's the gun that killed Anabelle Collins.
Conheci a Anabelle numa SuperNovaCon, há 5 anos, e aconteceu o namoro.
I met Anabelle at SupernovaCon, like, five years ago, and we just clicked.
- Anabelle?
- Annabelle?