English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Anaïs

Anaïs Çeviri İngilizce

241 parallel translation
Eu amo-a desde que éramos crianças, Anais.
I've loved you since we were children, Anaïs, but I've always had a fear that...
A minha esposa. - Anaïs Nin.
My wife, Anaïs Nin.
- Como vai, Anaïs?
How are you, Anaïs?
Anaïs está a escrever um livro sobre Lawrence.
Anaïs is writing a book about Lawrence.
- Bolas, esqueci-me.
- Oh, God, Anaïs. I forgot.
Anaïs, a minha esposa, June.
Anaïs, meet my wife June.
Pintou cada quarto para um temperamento diferente,'Ánais.
It's as if you painted each room for a different mood, Anaïs.
É Anaïs.
It's Anaïs.
Você tem toda razão.
Anaïs, you are so absolutely right.
Sempre feliz e contente.
Always merry and bright, Anaïs.
Veja o que fez com a Anaïs.
I'll say you're not. Look what you've done to Anaïs.
Já te contei de quando eu era menino, em Porto Rico?
Did I ever tell you, Anaïs, about when I was a little boy... growing up in Puerto Rico?
Anaïs, não sei o quanto me atrevo ao escrever esta.
Anaïs, I don't know how much I dare write you.
Você e eu juntos, não qualquer homem ou mulher.
You and I together, not any man or woman together. Anaïs...
A Anaïs estava a ler isto. Sou abelhudo, e dei uma olhadela.
Anaïs was just reading this... and I'm a pretty nosy guy, so I took a peek.
É a coisa mais espetacular nos anais do senado.
It is the most spectacular thing in the Senate annals.
Foi vítima da enfermidade mais estranha dos anais da medicina.
He was the victim of the most fantastic ailment in the annals of medicine.
A primeira vez nos anais da Marinha.
First time in the annals of the Navy Department.
Nos anais do crime somente três roubos podem ser considerados genuínas obras-primas.
In the annals of crime... only three robberies can be considered as genuine masterpieces.
Madame Anais.
Madame Anais.
Eu sou Madame Anais.
I'm Madame Anais.
Ou pensa que meu nome é Anais?
Do you think my name is Anais?
Madame Anais!
Madame Anais!
Anais, outra garrafa.
Anais, another round.
- Madame Anais?
- Madame Anais?
- Madame Anais!
- Madame Anais!
Olá, Anais.
Hello, Anais.
Oi, Anais.
Hello, Anais.
Nada mudou, Anais.
Nothing has changed, Anais.
Nao a vi mais na casa de Anais...
Since you're not at Anais's anymore...
Os nomes eram conhecidos nos anais da abertura do Oeste americano.
The names were known in the annals of the opening of the western sector of America.
garantiu um lugar nos anais da Marinha e, posso acrescentar, que num Inverno frio e sombrio, aqueceu o coração britânico.
it guaranteed a place in annals of the Navy and, I can add, that in a cold and shady Winter, it heated the British heart.
O tipo contratado para o matar destrói um apartamento. A seguir você destrói um carro no que é a acrobacia mais descarada e descuidada nos anais da cidade.
First the man hired to kill you blows up an apartment, and then you demolish an automobile in what must be one of the most brazen, reckless stunts in the annals of this city.
Esta noite comemoramos um evento especial... nos anais da experiência humana.
This night, we celebrate a most special event in the annals of human experience.
Esta noite celebramos um acontecimento muito especial... nos anais da experiência humana.
This night, we celebrate a most special event in the annals of human experience.
Este caso... este caso é único nos anais do crime.
This case, it is unique in the annuals of crime.
Único nos anais do crime.
Unique in the annuls of crime I believe, isn't that so inspector?
Noogman, este será o maior roubo dos anais do crime.
Tell you, Noogman, this is the biggest takedown in the "anals" of crime.
E muito menos por germânicos compulsivo-anais.
Least of all by anal-compulsive Huns!
Anais.
Annals.
Anais da História.
Annals of history.
E que tal "Palhaçadas Anais"?
Well how about :
"Palhaçadas Anais"...
"Anal Antics"? Not bad.
Essas palavras ficarão gravadas nos anais das declarações modestas.
those words will be engraved in the annals of understatement.
Eduardo Sanchez, primo de Anaïs.
- Eduardo Sanchez, Anaïs'cousin.
Anais, devia ler o que ele escreve.
- Anaïs, you should read Henry's stuff.
Você é inocente.
- Do you believe that, Anaïs?
Cuide do Henry para mim.
Anaïs... take care of Henry for me.
Anaïs, que foi?
- Anaïs.
Relaxe, Eduardo.
Anaïs...
Cuidado, Anaïs.
Be careful, Anaïs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]