Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ankle
Ankle Çeviri İngilizce
1,843 parallel translation
Isto não é apenas um tornozelo.
This is not just an ankle.
Por algum golpe de sorte, fracturou o tornozelo e veio parar ao Hospital Seattle Grace, comigo como sua médica.
by some lucky stroke of fate, you fractured your ankle and ended up at seattle gra hospital with me as a doctor.
Porque fizemos uma punção espinal numa fractura do tornozelo?
Why did we do a spinal tap on an ankle fracture?
Quero ganhar esta competição, mas também quero ter a certeza que este homem não deixa este hospital, com meningite ou encefalite e descobrir quando for tarde demais que só o tratei do tornozelo.
I - i do want to win this contest, but I also want to make sure that a man does not leave this hospital with meningitis or encephalitis and discover when it's too late that all we did was treat his ankle.
O meu tornozelo esquerdo está a fazer um som estranho.
My left ankle is making a pretty serious clicking noise.
- Meu tornozelo!
- My ankle!
Isso que o Scott aqui os clérigos são isso o Knicks têm dois sujeitos fora com danos de tornozelo, direito, Bob? Mmm.
What Scott here divines is that the Knicks have two guys out with ankle injuries, right, Bob?
( RlSATE ) lnsomma, protegida ", talvez não wrote "A" Silvia, Mas, para mim, o tornozelo quebrado de Totti eu acho que ta'no corcunda de Leopardi.
Professor, maybe he didn't write "To Silvia", but Totti's broken ankle makes me think of Leopardi's hunchback.
O Declan, finalmente, tratou aquele tornozelo, não?
Declan finally got that ankle of his fixed, huh?
Tu costumavas implorar-me para te levar à escola.
- A human ankle monitor.
O frio extremo serve de tratamento, tal como o gelo numa entorse.
Extreme cold has been used as treatment, like putting ice on a sprained ankle.
A outra aqui, no tornozelo dela.
One hand down here, on her ankle.
- Refiro-me ao teu tornozelo.
- I'm talking about your ankle.
Não posso deixar que este tornozelo inútil estrague tudo.
Can't let this bum ankle slow me down.
Agora, voltaram a falar do tornozelo do Declan.
They're talking about Declan's ankle again.
- Ouvi dizer que te dói o tornozelo.
- I heard your ankle hurts.
- O teu tornozelo está melhor?
- Is your ankle any better?
O meu tornozelo dói.
My ankle hurts.
Vamos ver o teu tornozelo.
Let's check out your ankle.
Não sei bem como, mas ela fez com que o meu tornozelo deixasse de doer.
I'm not sure how, but she made my ankle not hurt anymore.
Ela tocou no meu tornozelo e, depois, concentrou-se muito.
She touched my ankle, and then she just concentrated.
O meu tornozelo voltou a doer.
My ankle hurts again.
Atem uma corda aos tornozelos e podem ser vendidos na feira como balões.
Tie a cord around your ankle and you could be sold as a balloon to kids.
Primeira massagem, tornozelo, calcanhar e gémeos.
First massage, ankle, heel, calf.
Mas se alguma vez acordares com uma tatuagem de golfinho no tornozelo, dá-me uma apitadela.
But if you ever do wake up with, like, a dolphin tattoo on your ankle, just give me a call.
Vão pôr-me parafusos no tornozelo e... não sei como vou fazer os pagamentos.
So they're gonna pin my ankle and I don't know how I'm gonna make the repayments.
Uma presa ao tornozelo e a outra à mala.
One end around your ankle, the other end around that bag.
É como dizer-lhe para andar depois de ter partido um tornozelo.
It's like telling him to walk it off after a broken ankle.
"A Moeda de Face Invertida, ou" O Beijo dos Lincolns " foi cunhada por engano em Dezembro de 1917, quando o deslumbre do tornozelo de uma mulher causou 3 dias de motins na Casa de Cunhagem de Filadélfia."
"The Inverted Double-struck Penny" or "Kissing Lincolns'was mistakenly minted in December of 1917, when a brief glimpse of a woman's ankle caused three days of rioting at the Philadelphia Mint."
Ela machucou o pé quando esteve lá.
She hurt her ankle when she was there.
O meu tornozelo.
My ankle.
Como está o tornozelo?
how's the ankle?
Acho que torci o tornozelo.
I think I messed up my ankle.
Ela tinha sido operada ao tornozelo, e eu assinei-lhe mesmo ali : "OK" ( está bem ).
She just had her ankle surgery, and i signed her cast right there, "ok."
Fracturou o tornozelo.
Fractured her ankle.
Vi umas análises ao sangue da cirurgia ao tornozelo que ela fez quando tinha 8 anos.
I saw a blood panel from the ankle surgery she had when she was 8.
- Mantenham o fedelho sob controlo.
- Keep the ankle-biter under control.
Desmaia e parte o tornozelo.
Collapses and breaks her ankle.
Mas não podemos fazê-la correr ao frio com o tornozelo partido.
But we can't exactly make her run out in the cold on a broken ankle.
- Está a correr com um pé partido. - Não me dói.
- You're running on a broken ankle.
Os animais ficam com as patas mergulhadas no estrume o dia inteiro.
The animals stand ankle deep in their manure all day long.
Partiu o tornozelo, tive de a matar.
She broke her ankle, had to shoot her.
Foi quando partiu o tornozelo.
That's when he broke his ankle.
Vai difícil partir-lhe os tornozelos se ele não estiver quieto, certo?
Pretty hard to break an ankle so it don't set back right, innit?
A anca dele.
His ankle.
O meu tornozelo.
Ow! My ankle.
Está a recuperar de um tornozelo fracturado, mas...
He's healing from an ankle fracture but...
Sim. Torci o tornozelo.
Yeah, I twisted my ankle.
O tipo do tornozelo?
Ankle guy?
Ao cair, pode ter comprimido um nervo do tornozelo.
He could've pinched a nerve in his ankle when he fell.
É do tamanho de um coldre de tornozelo.
It's the perfect size for an ankle holster.