Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Anos
Anos Çeviri İngilizce
195,297 parallel translation
Por fim, faz-se silêncio na sala, só enquanto ele tomava uma bebida, e a minha filha de seis anos, em alto e bom som, disse : " Eca!
Finally, there's silence in the room, just for a second as he took a drink, and my six-year-old loudly... as they do... goes, " Ugh!
Já a tenho há seis anos.
I've had it for six years.
A minha mãe tem 60 anos.
My mum's 60 years old.
E ela tinha a tua idade, Lara, numa época em que era difícil ter 17 anos.
And she was your age, Lara, at a time when it was very difficult to be 17.
Quando faz 60 anos, torna-se invisível.
When she turns about 60, she becomes invisible.
Tive-as aos 13 anos. "
I had them when I was 13. "
Não deem aos animais o nome de um homem da televisão com mais de 60 anos.
Don't name any pets after a man on television over the age of 60.
Estou a chegar aí com uma criança de seis anos e o coelho dela que foi atacado por um cão. "
We'll be arriving any moment with a six-year-old and her rabbit that has been attacked by a dog, "
Eu tinha seis anos, a mãe tinha treze.
I was six years old, Mum was thirteen.
E depois, quando ela tinha só 14 anos, fui-me embora.
And then, when she was just 14, I left. I just left.
Mas é o aniversário dos 400 anos de Berk.
It's Berk's 400 year anniversary.
Quatrocentos anos.
Four hundred years.
Uma festas destas só acontece a cada 400 anos.
A party like this happens only once in 400 years.
Nós Berkianos progredimos muito em 400 anos.
We Berkians have come a long way in 400 years.
O prédio do Warlock Chest tem 90 anos.
The Warlock's Chest storefront is 90 years old.
Estou estranha porque pensei que, talvez, nos tivéssemos aproximado nos últimos dois anos.
I don't know, I just thought maybe we'd grown close over the past couple years.
Nossa, parece que estão casados há anos.
Man, they sound like they've been married for years.
Parece que são casados há anos.
Sounds like you guys have been married for years.
Não disparo com um espingarda destas há dez anos.
I haven't fired a rifle like this in ten years.
Tem 8 anos.
That's eight years old.
A seguir, Phelipe Young, de 25 anos do Brasil e ele tem um passado em competições.
Next up is Phelipe Young, 25 years old from Brazil, and he is no stranger to competition.
Comecei na ginástica olímpica aos três anos.
I started gymnastics when I was three.
São cinco anos seguidos.
That's five years in a row.
Pratico levantamento de peso há 15 anos e me classifiquei nacionalmente como fisiculturista três vezes.
I've been weightlifting for 15 years, and I'm a three-time nationally qualified body builder.
Esperando ter mais sorte, vem o brasileiro César Curti, de 29 anos.
Hoping to have a little more luck is 29-year-old César Curti from Brazil.
Vindo do México, Ivan Zepeda, de 20 anos.
Coming to us from Mexico is 20-year-old Ivan Zepeda.
Me separei dois anos depois do casamento, infelizmente.
We divorced two years after the marriage, sadly.
Começando o Nível 2, Felipe Camargo, de 24 anos.
Kicking off Level 2, it's 24-year-old Felipe Camargo.
Ele escala desde os dez anos de idade.
He's been a climber since he was ten years old.
Servi ao exército nos últimos dez anos e gostava de esportes radicais.
I've served in the military for the last ten years and enjoyed extreme sports.
Servi 11 anos.
I served for 11 years.
Pratico decatlo há dez anos.
I've been doing decathlon for the past ten years.
Pratico decatlo há dez anos, viajei para outros continentes pelo decatlo, ganhei alguns decatlos...
I've been doing decathlon for the past ten years, and I've traveled overseas for decathlon, I've won a couple of decathlons...
Ele é um competidor de 20 anos.
He's our 20-year-old competitor.
Acho que tenho o necessário para ser o Beastmaster, porque corro, pulo, arremesso, nado, pedalo e levanto peso e tenho 25 anos de atletismo e treinamento, e acho que the Beast está começando a mostrar
I think I've got what it takes to be the Beastmaster because I'm a runner, jumper, thrower, swimmer, biker, lifter, and so my background goes 25 years in athletics and training, and I feel like this Beast is starting to surface
um pouquinho de tudo o que eu fiz ao longo dos anos.
every little piece of what I've done over the years.
Há cinco anos, fui atropelado.
Five years ago, I was hit by a car.
Tinha 28 anos de idade.
I was 28 years old.
Aos 28 anos já tinha tido um problema no coração.
Too young to have a heart attack.
Estou nas Forças Aéreas há 14 anos.
I've been in the Air Force for 14 years.
É difícil imaginar que há apenas cinco anos disseram a Ken que ele não andaria mais.
It's hard to imagine that just five years ago, Ken was told that he would never walk again.
Ken representou os Estados Unidos na Força Aérea por 14 anos.
Ken has represented the U.S. in the Air Force for 14 years.
Na Academia da Força Aérea ele serviu ao exército por nós por 14 anos.
Up in the air in the Air Force Academy, he has served in the military for us, Terry, for 14 years.
Todos estes anos a fugir
You can do it. ♪ All the years of running ♪
Morreu há mais de 20 anos e ainda falamos do que podia ter feito.
She died over 20 years ago and we still talk about what she could've done.
Vinte anos depois pensei nessa história.
Then 20 years later, I thought about that story,
Finalmente vi os New Kids aos 33 anos.
I finally got to see the New Kids when I was 33.
Ele : "Vais aguentar-te?" E eu : " Meu, tenho 33 anos.
He's like, "Hey, are you gonna be okay?" I'm like, " Dude, I'm 33.
É estranho, nos trintas ainda não somos velhos, mas nos trinta vamo-nos apercebendo, a cada ano que passa, que todos os anos há outra coisa que já não podemos fazer, não é?
You know, it's weird, in your 30s, you're not old, but you realize in your 30s, every year you start realizing there's one thing every year you can't really do any more, you know?
Todos os anos ficamos mais velhos. Não acredito que já estamos nesta fase.
Every year, you get older, I feel like I can't believe we're already at this point.
Todos os anos o tempo passa mais rápido.
Like, you know? Every year goes by quicker and quicker.