Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ants
Ants Çeviri İngilizce
1,178 parallel translation
Eu não vejo nenhumas formigas.
I don't see any ants.
Eu não vejo formigas, pai.
Me no see no ants, Father.
Vejam, guerra das formigas!
You see, war on the ants! Total war.
Formigas.
Ants.
Tenho o pescoço cheio de formigas.
I got ants all over my neck.
Apanhaste umas formigas vermelhas.
You got some red ants.
As formigas pretas são as piores.
Black ants are the worst.
São formigas.
See, these are ants.
Não são morfigas, são formigas.
They're not aunts, they're ants.
Ele cuida de formigas psicopatas e... baratas!
he deals with psychopathic ants and... roaches!
Até ver duas formigas no jardim
Until I see two ants in the garden
As nossas ameaças não costumam ser vãs.
If you piss at ants that's cruelty to animals
Construí muitas famílias de formigas.
I raised several healthy families of ants.
Ah, isto é vida... ao ar livre,... uma mulher bonita, comida de abundância,... e formigas.
Ah, this is the life... the great outdoors, a beautiful woman, plenty of food, and fire ants.
Formigas?
Fire ants?
Ouvimos dizer acerca de um exército de formigas.
We heard about the army of fire ants.
Formigas operárias conduzidas a um objectivo mais nobre desconhecido do indivíduo.
Worker ants, driven to a higher purpose, unknown to the individual.
Estamos untados com geleia e vamos ser comidos por formigas assassinas.
We're smeared with jam and being eaten by killer ants.
Ou se as formigas ainda não subiram ao poder.
Or the ants haven't taken over.
Com os dois porcos, duas formigas e dois touros idiotas.
With the two pigs, two ants and two silly bulls...
Você coloca três formigas juntas, elas não podem fazer nada.
You get three ants together, they can't do dick.
Também tenho uma promessa que assinaste quando a Kelly tinha oito anos.
We'll talk about it later. Damn ants got the gum.
As formigas são fascinantes.
Ants are fascinating, and with this,
As formigas não querem saber disso.
Ants don't care about that.
Mas é isso que as formigas fazem.
But that's what ants do, alf.
As formigas não são como os outros animais.
Ants aren't like other pets.
Então, se cuidar bem das formigas, dão-me formigas maiores?
So if i take care of these ants, i could have what? Big ants?
As formigas trabalham o tempo todo?
"Do ants work all of the time?"
Parece que mudaste de opinião quanto às formigas.
You seemed to have changed your mind about ants, alf.
"O Mundo das Formigas de Alan Thicke".
"Alan thicke's world of ants."
Algo não está bem com a quinta do Alf.
Dad, i think there's something wrong with alf's ants.
Alf, tenho de te dizer uma coisa sobre as tuas formigas.
Alf, i think there's something you should know About your ants.
As formigas não sabem ler.
Ants can't read.
Estou cheio de formigas.
There are ants on me.
Há formigas no meu pijama.
There--There are ants in my pajamas.
- Há formigas por toda a parte.
There are ants everywhere.
Porque apareceram tantas formigas cá em casa, tão de repente?
Why are there so many ants in the house all of a sudden?
Se deixares comida espalhada pela casa, teremos formigas por toda a parte.
Alf, if you leave food all over the house, We are going to have ants everywhere.
Não consegui proteger as minhas formigas de estimação.
I failed to protect my pet ants, willie.
As formigas terão mais hipóteses de sobrevivência fora da minha cozinha.
Your ants chance stand a much better chance Of survival outside of my kitchen.
Talvez o Alf não se sinta tão mal se tiver uma oportunidade para se despedir das formigas formalmente.
Alf might not feel as bad about losing his ants If he just has a chance to say good-Bye to them formally,
Um funeral para formigas?
A funeral for ants?
Não conheci as formigas tão bem quanto o Alf...
I didn't know the ants as well as alf.
Está uma fila de formigas a aproximar-se da comida.
There's a stream of ants Swarming all over the food.
Quem pode duvidar que estes, tão completos em cada cerda e antena, são realmente formigas, escorpiões e moscas?
Who can doubt that these, so complete in every bristle and antenna, are truly ants, scorpions and flies?
E toda uma colónia de formigas, tão perfeitamente preservadas, que se podem mesmo ver as facetas nos seus olhos de 30 milhões de anos.
And a whole swarm of ants, so perfectly preserved that you can even see the facets in their 30 million-year-old eyes.
As formigas na relva, estás a ver, andavam só na vidinha delas.
The ants in the grass, they were just, you know, doin'their thing.
Alguma vez repararam como as formigas andam depressa?
You ever see how fast ants go?
As formigas conseguem levantar cinquenta vezes o seu peso.
- Ants can lift 50 times their weight.
Nicky, és alérgico a formigas.
- Nicky, you're allergic to ants.
De todas as formigas que conheci, estas eram as mais contidas.
Well, uh... Of all the ants i've ever known, They were the most...