English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Artificial

Artificial Çeviri İngilizce

1,688 parallel translation
Inteligência Artificial de Stephen King não ajudou em nada, também.
Stephen King's it didn't really help my condition either.
Contracepção artificial é errada.
Artificial contraception is wrong.
Em oposição a... abelhas artificiais?
As opposed to... artificial bees?
Posso activar a gravidade artificial agora?
Should I engage the artificial gravity now?
Uma tipa entra em palco com um corpo jeitoso e um caralho artificial.
This chick walks up with a rocket body and artificial rack.
A tipa pega no caralho artificial, mete uma expressão intensa na face e diz "Deixa-me."
The chick straps on this dildo, has this challenging, intense expression on her face, and says, "Let me."
Agora o caralho artificial vai para a boca do tótó.
The horse-hung dick is now going into pussy boy's mouth.
As mulheres que atendo, não sofrem da superficialidade da vaidade.
The women I nurture are free of the artificial pursuit of vanity.
A inteligência artificial.
Artificial intelligence.
Esse é o nosso Sistema Central de Respiração Artificial.
That's our life-Support system hub.
Podemos perder os Sistemas de Respiração Artificial completamente.
We could lose life-Support systems Completely.
Os Sóis Gémeos artificiais, estão para alimentar o sistema em colapso.
The twin artificial suns, Are supposed to power the braking system.
"A nossa gravidade artificial deve ter amplificado os efeitos da distorção do tempo do buraco negro."
Our artificial gravity Must be amplifying the time-Dilation effects Of the black hole.
Em todo lugar, cada objecto artificial, prestes a ganhar vida.
Everywhere, every artificial thing waiting to be alive.
Mas os riscos de incontinência urinária são baixos, por isso não vou precisar de fraldas ou de um esfíncter artificial.
But the chance of urinary incontinence is low... ... so I won't be wearing a diaper or need an artificial sphincter.
Foi preciso respiração artificial.
We had to take over his breathing.
Alguém vai ter de pagar o bronzeado artificial, Jess.
Someone's gonna pay for the mystic tan, Jess?
Vamos diminuir a diferença, respiração artificial.
- All closed up. Agonal respiration
- Uma prótese valvular?
- Artificial heart valve. - No.
Crio sabores artificiais para a indústria alimentar.
I create artificial flavors for the food industry.
E ainda para mais, quem é que quer o sabor de melão?
Not much call the artificial honeydew melon, anyway?
Só graças ao meu grande conhecimento vaginal... é que percebi que estava dentro de algo artificial.
It's only through my extensive vaginal expertise... that I realized I was inside something artificial.
Não posso fazer parte dum belo casal... que gasta $ 600 por mês em bronze artificial, que demora uma hora a preparar-se só para ir ao ginásio... e que mede o valor das pessoas pela percentagem de gordura.
I can't be this beautiful couple that spends $ 600 a month on tanning salons, who takes an hour to get ready just to go to the gym, who measure people's worth by their body fat percentage.
No caso de deixar de respirar durante a cirurgia, pode necessitar de assistência de respiração artificial.
In the event you stop breathing during the surgery, you could require artificial breathing assistance.
Potenciais aplicações incluem músculos artificiais, coletes de combate... e um elevador espacial.
Potential applications include artificial muscles, combat jackets, a space elevator.
Muitas decorações e uma árvore artificial.
Lots of tinsel and an artificial tree.
Uma espécie de inteligência artificial kryptoniana.
Some sort of Kryptonian artificial intelligence.
Modificámos o corpo andróide recuperado em PX-3989 e incluímos actualmente as experiências de cada membro da equipa SG, desde o início do programa, numa inteligência artificial viável.
We have modified the android body recovered from PX-3989 and are currently incorporating the experiences of every SG team member since the inception of the program into a viable artificial intelligence.
Não posso garantir, mas posso supor que estão a ficar gastas do uso artificial exagerado.
I can't say for certain, but I can hazard a guess they're wearing out from extremely unnatural overuse.
Só existe uma pessoa nesta base que não precisaria de feromonas artificias
There's only one person on this base that wouldn't need the artificial pheromone.
Estava aqui a pensar, este campo todo... não o campo, o "campo" campo, deve gerar o seu próprio ciclo de dia e noite, para não falar do seu próprio clima.
You know, I was just thinking, this entire field, I mean not the field I mean the field, field must generate its own day and night cycle, not to mention its own artificial climate. I mean, it's incredible!
Vejam, é uma I.A., inteligência artificial.
Look, it's an A.I., an artificial intelligence.
Ventilem a atmosfera e desactivem a gravidade artificial do compartimento da popa.
Vent the atmosphere and disengage the artificial gravity in the rear compartment.
Extrai energia vácua da zona de subespaço-tempo - até atingir a sua entropia máxima.
It extracts vacuum energy through it's artificial region... of subspace time until it reaches maximum entropy.
Estás a guardar uma ratazana morta no nosso frigorífico porque temos um processo contra uma indústria de comida artificial?
Are you keeping a dead rat in our freezer or do we have a slam... dunk lawsuit against the processed-food industry?
Temos uma estrela artificial com um caso de cintilação terminal, certo?
We've got an artificial star With a terminal case of the blinks, right?
Enquanto espécie, podemos escapar a isso alimentando os nossos filhos com leite artificial.
We can dodge that bullet as a species by simply feeding formula to our children.
Dr. Rowan Williams Arcebispo da Cantuária Em vez de nos vermos, fundamentalmente, Em vez de nos vermos, fundamentalmente, como "cérebros com pernas", como se costuma dizer, que vivem neste mundo artificial, nesta bolha, temos de ver-nos como parte de um sistema, responsáveis por outras partes desse mesmo sistema,
Instead of seeing ourselves as fundamentally, to use the old phrase, brains on stalks, living in this artificial world, in this bubble, we need to see ourselves as part of a system, answerable to other parts of that system
Mas no mundo artificial do dinheiro, a promessa de um banco de pagar com o dinheiro que ele não tem é permitida e nós aceitamo-la.
But in the artificial world of money, a bank's promise to pay money it doesn't have is allowed to be passed off as money and we accept it as such.
Dediquei a minha vida ao negócio de frutas artificiais. E depois de tudo, finalmente recebi a minha recompensa. E queres saber uma coisa?
I've devoted my life to the artificial fruit business... and at long last I've finally got my golden apple... and you know something?
Estes 22 hectares de campo bravio, são agora um paraíso artificial arranjadinho e climatizado.
You see, what was once mere wilderness is now 54 acres of man-made, manicured, air-conditioned paradise.
Infelizmente, o Trevor morreu de ataque cardíaco, enquanto se masturbava para produzir esperma para inseminação artificial.
Unfortunately, Trevor passed away from a heart attack... while masturbating... to produce sperm for artificial insemination.
O coração artificial!
The artificial heart.
" A noite deixará de existir... e não irão precisar de luz artificial ou da luz do sol... porque Deus irá estar a brilhar sobre eles.
"For it will never be night again... " and they will not need lamplight or sunlight... " because the Lord God will be shining on them.
Os primatas estao tristes, os olhos serao os primeiros a serem arrancados... e vendidos para as industrias cosmeticas de todo o mundo... para testar rimeis e colirios.
The primates'sad, soulful eyes will be the first to be plucked out then sold to cosmetic companies around the world for use in the testing of mascara and artificial tears.
É tão triste, que estes homens tenham sido corrompidos por civilizações artificiais, então qual é o estado natural?
Rousseau says : " If we assume man has been corrupted by an artificial civilization what is the natural state?
Karla Homolka é uma pessoa... altamente artificial, fala bem, manipuladora, egocéntrica e narcisista. Seu comportamento não pode ser explicado só pela intimidação... e abuso de Paul Bernardo...
Karla is manipulative, egocentric and narcissistic... and acted not only under pressure from Paul Bernardo.
Cinco anos depois, foi lançado em órbita o primeiro satélite artificial.
5 years later, the first man-Made satellite was launched into orbit.
Especialista em Informática e Inteligência Artificial.
MIS and Al specialist.
Cheryl Monroe fez inseminação artificial.
I think it's working for you.
Pensei que a Cheryl tivesse feito inseminação artificial.
A person of...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]