Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Aspect
Aspect Çeviri İngilizce
869 parallel translation
O que tinha sido preservado fora uma cópia, já gravemente danificada, que havia sido impressa em película de 16mm, com perda do enquadramento completo, formato e dimensão originais.
What had been preserved was, however, a heavily damaged copy of the film that had been printed to 16mm film stock, lacking the full frame of the picture's original aspect ratio.
Não agüento a conotação de "enfermeira na sua noite livre".
I just couldn't bear the nurses evening off aspect of it.
Todos os aspectos deste assunto foram tratados com o comité.
Every aspect of this matter was dealt with in committee hearing.
Mas engana-se numa coisa.
But in one aspect you are mistaken.
Contudo, o que aqui interessa... são os aspectos legais da compra e venda.
However, here we're only concerned... With the legal aspect of the sale and purchase of property.
A Sra. Prism tem um aspecto feminino repulsivo... remotamente ligado com a educação?
Is this Miss Prism a female of repellent aspect... remotely connected with education?
O estranho pode ser preocupante se olharem para ele duma certa maneira.
You worry about the stranger only if you look at him from a Certain aspect.
E agora, o aspecto mais sério.
And now for a more serious aspect.
Sim, no que se refere aos aspetos legais.
Absolutely from every legal aspect.
Foi então que conheci um aspeto inteiramente novo do caráter da mulher.
It was then I experienced an entirely novel aspect of woman's character.
Este é um aspecto da vida dele, que é um pouco cansativo.
This is one aspect of his life that's a bit tiresome.
É um lado da lei que não conhece.
Yeah, that's an aspect of the courts you probably don't know about.
Visto que a realidade mostra-se abaixo de nossas exigências é essencial prestar particular atenção ao aspecto moral do caso.
As the question is not in line with our requirements, it is essential to pay heed to the moral aspect ofthe matter.
ao aspecto moral do caso... datilografou aí?
The moral aspect ofthe matter..., have you got that?
Quando nós somos jovens, a vida sexual é muito importante...
Summing up, sex is a very important aspect of your youth.
- Qual é o aspecto do alvo?
- What's the target aspect?
Temos de pensar no aspecto prático, tendo em conta a situação actual.
Right now, we gotta think of the practical aspect, the way things are looking now.
Ao aspecto quantitativo de uma situação ou de um problema. E fazer uma análise quantitativa... Fundamental!
To the quantitative aspect of a problem..... and do quantitative analysis.
Relativamente à direcção da nave, ele tem tudo sob controlo.
There isn't a single aspect of ship operations that's not under his control.
Tens aspecto de terrestre.
You have the aspect of an earthling.
Tenho a certeza que repararam no aspecto do prazer.
I'm sure you noticed the delight aspect of this place.
Não sabia desse aspecto da sociedade romulana.
I was not aware of that aspect of Romulan society.
Não quero conhecer esse aspecto.
I don't want to know that aspect of it.
Sim, tem um aspecto burguês, mas...
Yes, it has a bourgeois aspect, but...
- De algum modo o conhece.
He hasn't changed in this aspect.
Com isto, não quero dizer que o negócio do nosso Pai... seja o de vender Bíblias por dólares e centavos... visando ao aspecto comercial... mas acredito que o bem que emana da venda das Bíblias... da obtenção das Bíblias, da leitura das Bíblias... está definitivamente identificado com os negócios do nosso Pai.
Now, I don't intend to portray the fact that the Father's business, in itself, is selling Bibles for dollars and cents... and for the commercial aspect of it, but I do believe the good that comes from the selling of Bibles... and the getting of Bibles and the reading of Bibles... is definitely identified with the Father's business.
Sem conseguir adaptar-se ao ambiente que o rodeia,
Unable to fit in with any aspect of his environment,
Bem, Sra. Brandt, há um aspecto muito perturbador em tudo isto, infelizmente.
Now, Mrs. Brandt, there is a most worrying aspect about all this, you know.
Graças a uma luz viva e sulfúrea, pude ver as dimensões e o aspecto da prisão.
A wild sulfurous luster by that I was enabled to see... the extent and aspect of the prison.
Há um aspecto nesta situação... que ainda não exploramos.
There is one aspect of this situation we have not yet explored.
Mas o aspecto mais importante dos seus filmes é o visual.
Yet still the most important aspect of your pictures has always been the visual.
Júpiter e Vénus estão em bom aspecto com Plutão.
Jupiter and Venus are in good aspect with Pluto.
Com o espiritual, com aspecto místico da vida.
The spiritual, the mythical aspect of life.
Deixe-me mostrar-lhe um outro aspecto fascinante desta questão.
Let me show you another aspect of this.
E quanto ao aspecto moral, o Cardeal Spelmann enviou sua benção.
And for the moral aspect, Cardinal Spelmann sent his blessing.
O governo aceitou as difíceis negociações com os Estados Unidos, mas o aspecto da nação estava cada vez mais militarista, e por isso, era impossível continuar com as negociações.
The government accepted the difficults negotiations with the United States, but the aspect of the nation it was each militarista time, e therefore, was impossible to continue with the negotiations.
O aspecto posterior do peito está cravado de chumbo.
The posterior aspect of the chest is riddled with shotgun pellets.
Esta reconciliação entre estado e igreja ocorreu através de um demiurgo, que impôs a ordem aos membros do estado e da igreja exigindo uma dura disciplina e o direito de intervir em todos os aspectos da vida individual.
But this reconciliation between church and state came about through a deity who brought order to members of church and state, demanding iron discipline and the right to intervene in every aspect of individual life.
Eu vim para lbiza em 1959 após achar que um certo aspecto da minha vida na América estava a tornar-se difícil.
I came to Ibiza in 1959 after I'd found a certain aspect of... my Iife in America becoming too difficult I've wandered around...
Considero este aspecto da natureza humana pouco explorado, mas é, com certeza, umas das causas das guerras.
I consider this aspect of the nature human being little explored, but it is, with certainty, ones of the causes of the wars.
Felippo, é apenas outro aspecto da mesma obsessão.
Felippo, is just another aspect of the same obsession.
Partindo do princípio que o Russell está em Terra Nova há cinco anos, talvez um aspecto do meio ambiente do planeta o tenha levado a adaptar-se, a mudar, de alguma forma, que os nossos instrumentos não consigam ler.
But assuming Russell was on T erra Nova for five years, then perhaps some aspect of that planet's environment caused him to adapt in some way which our instruments can't record.
Parece que ele estava a par de todos os pormenores do plano.
He seemed to be aware of each and every aspect of our plans.
Contávamos muito com o choque que lhe haveria de provocar nela... a visão de Melandri, em relação à qual tínhamos evitado de a preparar.
We counted on the shock she would get seeing Melandri, about whose aspect we had carefully avoided to tell her.
- Como cônsul aqui, só sigo ordens. Meu caro cônsul, parece haver um aspecto do problema sobre o qual ou Roma, ou vós, são totalmente ignorantes, e não posso acreditar que seja Roma.
My dear, there seems to be one aspect of the problem of which either Rome or you are entirely ignorant, and I cannot believe it to be Rome.
As pessoas usam pendentes astrológicos, verificam o seu horóscopo pela manhã, e até a nossa linguagem conserva aspectos astrológicos.
People wear astrological pendants check their horoscopes in the morning even our language preserves an astrological aspect.
O mais grave aspecto na história de Velikovsky não é o facto de as suas ideias estarem erradas, ou em contradição com a realidade dos factos.
The worst aspect of the Velikovsky affair is not that many of his ideas were wrong or silly or in gross contradiction to the facts.
O pior aspecto é sim, o de alguns cientistas, terem tentado suprimir as ideias de Velikovsky.
Rather, the worst aspect is that some scientists attempted to suppress Velikovsky's ideas.
O aspecto mais bizarro de viajar próximo da velocidade da luz, é que o tempo se torna mais lento.
The most bizarre aspect of traveling near the speed of light is that time slows down.
Há o aspecto criminal da coisa, mas também há o aspecto político. Depois das declarações do Beaumont à imprensa...
Well, there's a criminal aspect to it, but also the political aspect, especially after the comments that Beaumont made to the press.
Acho que não entende bem, querida Henriettá.
I think you have misunderstood a most essential aspect.