English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Assim

Assim Çeviri İngilizce

268,912 parallel translation
Não tem cavalo, mas anda assim.
Doesn't have a horse. Just walks this way.
Ora bem, era assim : eu via a Kerrie em qualquer lugar da casa e, se quisesse jogar, dizia : "Kerrie, relaxa."
Okay, so, what it is is I would see Kerrie at any point around the house, and if I wanted to play, I would say, "Hey, Kerrie, relax."
Desatei a chorar, assim...
I was, like, whimpering. Like...
Começou a falar assim.
She started talking like that.
De certeza que não é assim que são, mas sei que a sensação é essa.
That's certainly not what you are, but I know that that's how it feels.
Mas sei que é assim que a minha mãe se sente.
But I know that's how it feels for Mum.
Está bem assim?
Is that cool?
Assim que terminarem a instalação do equipamento, ele poderá monitorizar a saída eléctrica.
As soon as you're done with the gear installation, he can monitor the electrical output.
Nós ligamos assim que tivermos os resultados.
Well, we'll call you when we're on the ground with the results.
O DE deve ter usado um teleférico de uma loja de esqui ou qualquer coisa assim, não planeado para ventos fortes.
The D.O.E. must've repurposed a gondola from a ski lodge or something. The mechanics weren't designed for high winds.
Ninguém é tão forte assim.
No one has that good of an arm.
Vou fazer o cabo carregar o fio sem o deixar por muito tempo, assim elas não receberão muita corrente de uma só vez.
All right, now, I'm gonna let the cable run along the wire, never letting it rest for too long, so I don't send too much current to their bodies at once.
E ainda assim nenhuma delas conseguiu ultrapassar o Nível 2.
And yet, none of them have been able to get past Level 2.
É assim que treino todos os dias, já que não sabemos como será o percurso.
That's how I train every day, since we have no idea what this course is like.
É assim que se faz!
That's how you do it!
- É assim que se faz. - Certo.
- That's how you do it.
É assim que se faz.
This is how you do it.
O balanço da plataforma, assim como Silke Sollfrank.
The platform swing, just like Silke Sollfrank.
Vai tentar o Point Thruster. Falhou, vai direto para as bobinas... e, simples assim, nosso homem, Trevor Carter, está eliminado.
He's going for the Point Thruster, misses it, goes right into the coils... and just like that, our man Trevor Carter is eliminated.
- Quer dizer assim?
- You mean like that?
Não aguento vê-lo assim!
I can't stand to see him like this!
Seu irmão mais novo, Yungyung, foi liberado para competir e agora vai ser o único a representar sua família, assim como seu país.
His younger brother, Yungyung Kim, has been cleared to go and will now be the sole competitor left to represent his family, as well as his country.
Mesmo assim, Yungyung Kim ganha 60 pontos, com um total de 240.
Yungyung Kim does pick up 60 points, though, for a total of 240.
Assim, vou fazer o meu melhor, até meu corpo se cansar.
Therefore, I will do my best, until my body is exhausted.
Me senti assim a vida toda.
I've felt like that my whole life.
No Nível 2, há sete obstáculos muito difíceis, assim como dois Point Thrusters, cada um valendo 20 pontos.
In Level 2, there are seven very difficult obstacles, as well as two Point Thrusters, all worth 20 points each.
Acho que não vi fazerem assim.
I don't think I've seen it done that way very much.
Ele vai ficar acima da Dreadmill, assim pode saltar para ela e aí vai ele!
He's going to be up over the Dreadmill so he can jump down onto them, and there he goes!
Talvez as pessoas me queiram ouvir cantar. Assim que subires ao palco e olhares para o público, irás perceber a verdade, Emma. Quem?
Maybe people actually want to hear me sing.
Com tudo o que passámos ultimamente, nem imaginava termos um momento assim.
With all we've been through lately, I just never thought we'd get a moment like this.
É assim que a Fada Preta planeia vencer a Batalha Final. Separando-nos. Através de uma maldição.
So, that's how the Black Fairy plans to win the Final Battle... by separating us with a curse.
É preciso ter coragem para entrar assim na minha loja.
It takes a brave man to walk into my shop like that.
Não teria assim tanta certeza. - Que quer isso dizer?
I wouldn't be too sure about that.
Costumava adormecer ao som de sofrimento assim todas as noites na mina.
I used to go to sleep to the sounds of misery like that every night in the mines.
Talvez seja assim que seja suposto fazê-lo.
Maybe this is the way I was supposed to do it.
Não é assim que o livro deveria acabar.
This isn't how the book's supposed to end.
Assim?
Oh, you mean like this?
Assim as canções ficarão protegidas.
That way, the songs will remain safe.
No dia seguinte : "Pois, é mesmo assim."
So the next day it would be like, "Uh-huh, that's right."
É mesmo assim!
I don't even care!
É assim que funciona. "
That's how it works. "
É assim que nos apanham, mi hija, és tão tonta!
"That's how they get you! God, you're stupid!"
É assim mesmo!
" That's how they get you.
É mesmo assim.
That's what we do.
"Preciso de uma tesoura." Era assim.
"I need scissors." Like that, right?
Visto-me assim todos os dias.
Dress like that every day of my life.
Não tenho assim tanto dinheiro!
I don't have that kind of money!
E queria que as pessoas conhecessem a história da minha mãe e que vissem que era uma pessoa real, que era mesmo assim, e que passou por muito para eu poder estar aqui esta noite.
And I wanted people to know the story of my mom and know that she was a real person and she was like that, and that she went through a lot so that I could be here tonight.
E queria mostrar uma mãe assim, porque já repararam que as mães na TV nunca são assim?
And for me, I wanted to show a mom like that because you ever notice that the moms on TV, they're never like that?
A minha mãe não era assim, percebem?
My mom wasn't like that, you know?
Mas é uma história sobre o tipo de pessoa que a minha mãe era, para o caso de não acreditarem que ela era mesmo assim.
But it's a story of the kind of woman my mom was, in case you didn't believe that she was really like that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]