English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Athletic

Athletic Çeviri İngilizce

737 parallel translation
Sabe em que me faz pensar a nossa pequena exibição de "pancrácio"?
Know what our little athletic display reminded me of?
Não é atlético, você tem que manter os pulsos para dentro.
In anything athletic, you got to get the wrists in. Watch me.
Pensei que pudéssemos ir nadar, ou apanhar Sol, se preferir.
I thought we might go for a swim or, if you're not athletic, sunbathing.
Essa é a classe de competência que sei apreciar.
That's the kind of athletic contest I appreciate. He's game, that boy.
Acredito piamente de que todos deviam entregar-se uma vez por outra, a alguma forma de actividade desportiva.
I firmly believe that everyone should indulge now and then in some form of athletic sport, don't you?
E ontem partiste o tornozelo no campo da Universidade.
Breaking your ankle last night on the high school athletic field.
O que fazias às três da manhã no campo da Universidade?
What were you doing out there on the high school athletic field... at 3 : 00 in the morning?
Cable, é um erro vulgar, dos rapazes da sua idade com capacidades atléticas... cometerem o erro de subestimar homens... que atingiram a maturidade.
That's hard to believe, sir. They tell me he's a middle-aged man. Cable, it is a common mistake for boys of your age... and athletic ability... to underestimate men who have reached their maturity.
E tiveste muito a ver com o despertar atlético do Marshall Burns?
Just how much did you have to do with the athletic awakening of Marshall Burns?
lmagino-o bastante alto, bastante bronzeado, bastante bem parecido, atlético, de feiçoes ásperas...
I see him as rather tall, rather suntanned, rather handsome, athletic looking, with a rugged but...
Tem porte atlético.
You're very athletic looking.
Não é campeão de alguma coisa? Fui três vezes o Apolo no concurso do mais belo atleta de França!
Three-time Apollo, France's most athletic physique.
Talvez um dia joguemos golf todos juntos, ele é muito desportista... e tão maduro, muito diferente desses patifes de hoje em dia.
Perhaps we can motor down for golf. He's very athletic, most mature, in contrast to the flighty boys one meets these days.
As competições atléticas são a única coisa que nos dá um propósito.
We have found athletic competitions our only challenge, the only thing which furnishes us with purpose.
A palavra que penso que usaria é atlético.
The word I think I'd use is athletic.
Caro Senhor, desaprovo fortemente a viragem atlética óbvia que este programa tomou.
" Dear sir, I object strongly - to the obvious athletic turn this show has now taken.
Cada combate consistirá de três assaltos de dois minutos, segundo a Comissão Atlética do Estado da Califórnia.
Each bout will consist of three two-minute rounds... in accordance with the California State Athletic Commission.
Agente de entretenimento atlético.
Manager of athletic entertainment.
Isto é tudo o que resta do Larkin no clube desportivo.
This is all that Larkin left behind at the athletic club.
Digo desportistas porque não tendo sido a reunião desta noite organizada por nenhuma federação conhecida, podem e devem assistir a um desporto excelente!
Even though tonight's show was not organised by an athletic organisation I can assure you there is great sport in store for you tonight.
Vão ser 50 minutos todos os dias, no campo de atletismo.
That's 50 minutes every day starting today on the athletic field.
Se não pode ser atleta, seja apoiante.
If you can't be an athlete, be an athletic supporter.
É atlético.
He's athletic.
Ninguém lhes tinha delineado um programa de aptidão física, e não tinham equipamento desportivo.
No one had outlined a physical fitness program for them, and they had no athletic equipment.
Aqui em Cambridge, sempre tivemos orgulho nas nossas proezas atléticas.
Here in Cambridge, we've always been proud of our athletic prowess.
Constituis, sem dúvida, a força atlética mais poderosa que já largou destas paragens.
You constitute what is without doubt the most powe _ ul athletic force ever to leave these shores.
Quero dizer, as raparigas gostam do tipo atlético, não gostam?
I mean, girls go for the athletic type, don't they?
Atlético!
Athletic!
" Jason é do tipo atlético.
Jason is the athletic type.
- És muito atlética para uma soprano.
- You're very athletic for a soprano.
Estava a lavar-me com a mangueira no convés depois do treino, e aparece ele, todo atlético, muito bem vestido.
I was hosing myself down after a workout. He came bounding out. A very athletic man.
Em Edimburgo, os túmulos abriram-se e os fantasmas dos nossos antepassados ergueram-se e competiram em provas de atletismo.
In Edinburgh, the graves did open and the ghosts of our ancestors rose up and competed in athletic sports.
- E não o ciclista cheio de vida que consegue fugir daquela rapariga atlética.
And therefore, unlikely to be the energetic cyclist that sprints away from that athletic young girl.
Há clubes desportivos lá?
Are there any athletic clubs around there?
- Riverside Athletic na Bread Street.
- Riverside Athletic on Broad Street.
Isso foi encontrado no armário de um aluno.
This was found in one of the athletic lockers at the school.
Nelson, o director atlético da prisão... era na ocasião o treinador dela.
Nelson, the prison athletic director... was her coach at the time.
"Tenho 1m90, sou moreno, gosto de futebol e os amigos acham-me bonito."
'l am 6'2', with dark hair...'athletic build from football, and I'm considered good-looking by my friends.
Não, "sujo" significa que quando o Keeler foi abaixo.. de um gancho esquerdo mal lançado no décimo quinto round... talvez, apenas talvez não fosse senso desportivo... e abilidade de atléta.
No, "dirty" means that when Keeler went down... from a badly thrown left hook in the fifteenth round... maybe, just maybe it wasn't all sportsmanship... and athletic ability.
O miúdo pode ter uma bolsa desportiva.
Look, this kid is looking at an athletic scholarship. Uh-huh.
Sir George é muito atlético.
Sir George is very athletic.
Quero todos os assistentes de desporto, o horário de todas as turmas... e o registo de frequência de todos os alunos já no meu gabinete.
I want every assistant from the athletic department. Every class schedule and every student's attendance record in my office right now.
Eu não tenho um grande passado atlético...
I mean, I didn't have that much of an athletic past- -
E disse que as pinças da lagosta não rompiam a roupa interior.
He also said that a lobster couldn't pinch through an athletic supporter.
Amigo impecável... forte, atlético...
Wonderful chap... strong, athletic... What happened to him?
Querem que faça publicidade à vossa nova linha de ténis desportivos?
Oh, endorse your new line of athletic shoes?
Era bastante atlético quando era jovem.
I was athletic as a young student.
Atlética?
Athletic.
Atlética.
Athletic.
Morena, atlética, sensível e reservada.
Brunette, athletic, sleazy and demure?
O teu supporter.
Your athletic supporter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]