English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Axis

Axis Çeviri İngilizce

426 parallel translation
Gama vista em elevação infinita, o eixo das 2 linhas do cilindro... ângulo de 65 graus.
Gamma seen in end-elevation, axis of the 2 lines of cylinders... angle of 65 degrees.
A constelação parece mover-se por cima, enquanto a Terra gira no seu eixo.
The constellation appears to move overhead as the earth turns on its axis.
Os líderes da França e Grã-Bretanha, desesperadamente... preocupados em evitar uma guerra, voaram para encontrar... os líderes da Alemanha Nazista em Munique.
the leaders of France and Britain desperately stride to avoid War..... flew to meet the jubilant Axis leaders at Munich.
Há muito tempo que conhecemos os portos do eixo... e vimos o que lá se passa.
We've been hanging around Axis ports for a long time, and we've seen what they do.
Por causa da fraude do Axis O meu café é agora chicória
Because of Axis'trick ery My coffee now is chicory
O fim veio em Túnis quando o Eixo foi pego entre os britânicos, os franceses e os americanos sob Eisenhower, e se renderam incondicionalmente.
The end came in Tunis when the Axis forces were caught... between the British, the Free French... and the Americans under Eisenhower... and surrendered unconditionally.
Talvez seja por isso que me convidaram para jantar. É muito mais elegante, com a presença da senhora sentem-se como embaixadores.
Well, to begin with, the noses of the wives of the Diplomatic Corps Axis, Allied and Neutral have been badly out of joint this past week.
E aqui está o outro vindo pelo mesmo eixo.
Here's the other one coming in along the same axis.
Nada, a não ser rodar nos seus eixos.
Nothing... but sit on their axis!
O 4 ato passou-se no Pólo Norte. Puderam ver com os próprios olhos como o eixo da terra é torto e que os pólos so achatados.
The 4th scene was at the North Pole, where the naked eye could behold that the Earth's axis is tilted and the poles are flattened.
É o eixo.
It's the axis.
Agora, deixem-me tocar no eixo.
Now, let me touch the axis.
Eixo longitudinal : 100 por cento.
Drift- - 0. Longitudinal axis- - 100 percent. Longitudinal axis- - 100 percent.
Se Josué deteve o sol no céu e a terra parou de girar sobre ele os continentes chocaram-se as montanhas voaram para o espaço e a terra passou a cinzas e ela chocou-se contra o sol.
the Earth stopped spinning on its axis, continents toppled over one another, mountains flew into space, and the Earth shriveled to a cinder, crashed into the sun.
Em Berlim, o Alto Comando do Eixo quis mostrar poder no Mar Egeu a fim de obrigar a Turquia neutral a entrar ao seu lado na guerra.
In Berlin, the Axis had determined on a show of strength in the Aegean Sea to bully neutral Turkey into coming into the war on their side.
Bom, as reuniões bocialistas, no Café Axis, na Estrada Rosedale.
Well, their bocialist meetings, down at the axis cafe in Rosedale road.
Quando ele foi embaixador em Berlim, assinou o Pacto de Áxis pelo Japão.
When he was ambassador in Berlin he signed the Axis Pact on behalf of Japan.
A rádio do eixo fala sobre um movimento no Estreito de Gibraltar.
The Axis radio talks of allied movement near Gibraltar.
Sim, fala da Axis Films.
Yes, Axis Films here.
Aqui, os italianos foram rapidamente desarmados, com um plano ironicamente chamado "Operação Eixo".
Here the Italians were quickly disarmed under a plan ironically codenamed Operation Axis.
O mais recente comunicado de um exército do Eixo...
The most recent communique from an Axis Army...
Vou tentar atrair o fogo deles.
I'm going to cut across the axis and draw their fire.
Como consequência terra e mar foram destruídos e o eixo foi torcido.
The Earth was seized by great tectonic upheavals, and its axis twisted.
O Eixo está a espalhar-se como erva daninha por toda a Europa.
The Axis is crawling like a slime all over Europe.
Temos todo o Eixo aqui.
We got the whole damn Axis here.
Rotação de eixo mais três graus.
Rotation axis plus three degrees.
Assim temos a prova física que a Terra gira num eixo.
WOMAN : Thus giving us physical proof that the Earth is rotating on an axis.
E assim tinha a Terra e os outros planetas a girar à volta do Sol, e a Terra a rodar sobre o seu eixo uma vez por dia.
And he had the Earth and the other planets going around the sun. He also had the Earth rotating on its axis once a day.
Diz que o acoplamento de energia no eixo negativo está polarizado.
I believe it says the power coupling on the negative axis has been polarized.
Vou inverter o nosso eixo dos X. Tapem os ouvidos.
I'm going to reverse our x-axis dial. Hold your ears.
Número 5 eixo 429.
Number Five axis four twenty-nine.
Eixo perdido.
Axis lost. Seventeen...
"Muito bem, seus ratos do Eixo."
OK, you Axis rats.
"O Tio Sam sabe o que fazer com os ratos do Eixo."
Uncle Sam knows what to do with Axis rats.
Agora, pegue a imagem e aumente o eixo-z.
All right, lock on and enlarge the Z-axis.
... mais 20 % das coordenadas da nave, menos o teorema de Pitágoras, multiplicado por dois e dividido pelo vector axial, menos um, equivale á velocidade da nave. Já sei tudo sobre astro-engenharia!
Er, plus 20 % of the ship's course minus the Pythagoras theorem multiplied by two over the x axis minus one equals the total velocity of Red Dwarf, which means I know everything about astro-engineering.
Supõe que este... filho-da-mãe... estabelece uma ligação entre nós e a Axis Chemicals.
Say this son of a bitch makes a connection with us and with Axis Chemicals.
Se ele nos associa â Axis Chemicals, estamos liquidados.
If he ties us with Axis Chemicals, we're dead and buried.
A Napier está a limpar a Axis Chemicals.
Napier's cleaning out Axis Chemicals.
Napier está a limpar a Axis Chemicals.
Napier's cleaning out Axis Chemicals.
Um dia é o período de tempo que tarda a Terra a girar sobre o seu próprio eixo.
One day is the time interval that the planet Earth takes to make a complete rotation upon its own axis.
Mas para quê? São simétricas. Abaixo do eixo do submarino.
They're symmetrical, right down the long axis of the sub.
Joe Kline pública da oposição a minha cruzada mostra claramente que ele é um fantoche do eixo penal de estupefacientes.
Joe Kline's public opposition to my crusade shows he's clearly a puppet of the criminal narcotic axis.
Você sabe, talvez se eu tentar dividir os cristais em um eixo diferente.
You know, maybe if I try splitting the crystal on a different axis.
"Viu as estrelas por cima dele, rodando nos seus eixos silenciosos, insones, e as folhas das árvores roçando nelas."
"He saw the stars above his face,... whirling on their silent and sleepless axis,... and the leaves of the trees rustling against them."
A iniciar modo de trânsito, estabilização de três eixos. Sim, senhor.
lnitiate transit mode, three-axis stabilisation.
Deve ser um controlador de combustível que está deslocado.
Then... that must be an off-axis fuel controller over there.
Super-Homem, pode fazer com que a Terra saia do seu eixo.
Superman, it could knock the Earth off its axis.
Ou uma mudança no eixo terrestre, ou algum tipo de desastre ecológico.
Or a shifting of the Earth's axis, or some sort of ecological disaster.
Mas suponhamos que prolongamos o quadrado para além das duas dimensões do nosso universo, ao longo do hipotético eixo dos Z.
Slow down, egghead. But suppose we extend the square beyond the two dimensions of our universe... along the hypothetical "Z" axis there.
Café AXIS especialidade COMIDA ITALIANA VOTE EM HITLER
Achtung, achtung!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]