English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Aça

Aça Çeviri İngilizce

107 parallel translation
Certo, f aça areserva e mande buscar as malas.
All right, get me on it, and send up for my luggage.
Dor aguda, lado esquerdo do abdômen, f aça aligação.
Acute pain on left side. Make the call.
Case.se com ela... tenha filhos... f aça um financiamento e acomode.se.
You ought to marry her, have babies, grab amorgage settle down.
O que é aça?
What's caw?
E gostava, também, de aproveitar esta oportunidade para te desejar toda a sorte com a "AÇA"
And i also wanted to take this opportunity To wish you well with "caw"
" Madge, ven aca,'y le dio as!
'en la cara nip', m ;'Pum! "'Madge, ven aca,'y le dio as!
Não, Tomas, vem cá. Leva a menina.
No, Tomas, ven acá.
¿ Cara tão linda, coño, venha ca.
Cara tan linda, coòo, ven aca.
Pressinto-o.
- l can smell it. - Vengan acá.
Aca... acalma-te, Chen.
C... Calm down, Ching.
" Aka... kuto...
"Aca... " Kuto...
Traz uma f aca ou assim!
Get a knife or something!
- Aca... cal.... acalme-se!
- Ca... ca... calm down!
Rapazinho.
iVen aca, calatito!
Esta festa aca-bou.
The party is o-Ver.
- Como va todo para acá?
- "Como va todo por acá?"
Ela vai ficar
# Ven aca # She's to stay
Vivo a seis ruas de aca.
I live six blocks from here.
Faz frio aca adentro.
It got chilly in here.
Vêem aca.
Come on in.
Não saio daqui enquanto não falarmos.
Me voy De acá hasta que no hablemos.
Se a gente for, a gente fala que vai ser uma ilusão... o conceito de virar McDonald's, bota um ali, bota um acá, um acá... voce não vai ter... vai acabar a essencia da parada, então.
If we did that, we think it'd be an illusion... it'd be like McDonald's, one here, another one there... and the essence of the thing would be lost.
Anda cá.
Ven aca. * * Come here.
Espere.
¡ Acá dentro!
As compressas têm 78 e meio. O ACA da parte superior foi puxado para 1.45 o que é alto o suficiente.
The compressors are 78 / 50, the ACH for the * * * fine.
É preciso uma análise ao sangue, para procurar anticorpos ACA.
You have to run a blood test for anticentromere antibodies.
"ACA"?
"Caa"?
Então você trabalhava com o Bob na ACA?
So, you worked with Bob at C.A.A.?
A prática comum continua a ser a Análise Comportamental Aplicada ( ACA ). A ACA usa o reforço típico.
Golden standard is still applied behavior analysis.
O Max? O Aca?
Max, Aca?
Um pouquinho mais para cá.
Un poquito más acá.
Hagas lo que hagas, no vengas para acá, mi hijo.
Whatever you do don't come home.
Porque bem posso ficar acordado a noite inteira para aca -...
Because I can just stay up all night and finish...
Foi aca...
It was compl- -
- Aca-desculpa?
A-ca-scuse me?
Senhoras, bem-vindas à noite de aca-iniciação.
Ladies, welcome to a-ca-initiation night.
- Tu és uma daquelas raparigas do acapella, eu sou um daqueles rapazes do acappella, e vamos ter aca-filhos.
No. You're one of those a cappella girls, I'm one of those a cappella boys, and we're gonna have a-ca-children.
Mãos dentro, Aca-cabras!
Hands in, a-ca-bitches! Okay.
Eu acho que vamos ser aca-espetaculares.
I think we're gonna be a-ca-awesome.
- Aca-desculpa-me?
A-ca-scuse me?
- Aca-credita.
A-ca-believe it.
- Aca - juntem-se. Agora.
A-ca-huddle, now.
Os Aca-deuses olharam por nós e deram-nos uma segunda oportunidade.
The a-ca-gods have looked down on us and they have given us a second chance.
- Fecha os olhos e livra-te de toda aquela aca-política, então podes lembrar que estar em Lincoln Center, na Big Apple, e cantar neste palco é o sonho de todos os cantor de acappella.
Shut your eyes and get rid of all the a-ca-politics, then you can remember that being at Lincoln Center, in the Big Apple, and singing on this storied stage is the dream of every a cappella singer.
Oiçam bem aca-jogadores
Listen up, a-ca-ballers.
Pelo Aca.
For Aca.
Ele agarrou em algumas perguntas da audiência e alguém lhe perguntou se ele achava que o tribunal ia derrubar o ACA.
He took some questions from the audience and somebody asked him if he thought the court was going to overturn the ACA.
Eu e a Agnes sempre soubemos que aca - barias aqui quando a poeira assentasse.
Hey, Agnes and I always knew you'd wind up here when the dust settled.
A possessão demoníaca e a doença mental?
The possession? No demon? Aca and mental illness?
Eu vi no teu quarto livros sobre possessão demoníaca.
I have seen his book rooms on the possession? No demon? Aca.
Dá cá.
Acá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]