English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Aínda

Aínda Çeviri İngilizce

65 parallel translation
- Não, aínda não.
- No, not yet.
Aínda temos que nos livrar de mais dez disfarces de Madame Pompadour.
We still have ten Madam Pompadours to get rid of.
Aínda bem.
Good.
Aínda sinto a sua mensagem de despedida.
- I can still feel her farewell message.
Mas aínda me tens.
But you've still got me.
Aínda tem o espectáculo por mais um par de meses.
- You've still got the show for two months.
Ponha-se à vontade, porque aínda vai demorar um pouco.
Make yourself at home because it'll be a while.
Eu aínda não acabei!
I'm not finished with you!
Aínda apanho um esgotamento por tua causa.
You are driving me to a nervous breakdown.
Todos cantavam pensando que, cá fora os fascistas da II grande guerra aínda dominavam.
Everybody was singing and thinking that outside the fascists of World War II were still at reign.
Se não fosse a guerra, se vivêssemos tempos melhores, e a mãe d'ele aínda fosse viva...
If it wasn't war, if it were better times, and if his mother still would be alive...
És aínda muito jovem, não compreendes.
You are young, you don't understand.
Aínda vos ouço!
I can still hear you!
Voces aínda estão aí.
You're still here.
Quanto tempo aínda me falta de contracto?
How much longer's left on my contract?
Aínda temos um longo caminho a percorrer.
We've got a long way to go.
- Estou bem. - Aínda bem.
- I'm fine.
O vencedor e aínda campeão invicto de wrestling do mundo,
The winner and undisputed intergender wrestling champion of the world,
Isso é porque eu só o fiz aínda uma vez.
That's because I've only done it once.
Então eu estáva a pensar, já que eu aínda sou uma espécie de celebridade, eu podia cobrar dinheiro ás pessoas para lhe tocar.
So I was thinking, since I'm still kind of a quasi-celebrity, that maybe I could charge people to touch it.
Bem, as coisas aínda vão ficar melhores, porque nós encontramos um dos velhos cavalinhos de pau do seu filme.
Well, it's gonna get even better, because we found one of the old original hobby horses from your movie.
E aínda por cima, fizeste com que adicionassem seis meses à minha pena.
Not only that, you added six months. Six months to my sentence.
És aínda mais idiota do que dizem.
You're a bigger jackass than everyone says.
- E aínda devo 5 ao Leo, o Intruja.
- I still owe another 5 to Leo the Lip.
Aínda a semana passada estiveram cá.
They were just here.
Aínda tou limpo neste trabalho, não estou?
I'm clean enough to go on this job, aren't I? Aren't I?
Se aínda me quiseres matar, estarei na fábrica de Saint Clair.
If you still wanna kill me, I'll be at the nickel factory on St. Clair.
Aínda conseguimos fazê-lo.
We can still do it.
Aínda conseguimos.
We can still do it.
E é aínda tão pequenina!
She's just a baby.
São três adultos, aínda estamos dentro do racio de 5-1.
It's still three adults so we're still under the 5 : 1 ratio.
Eu devia ter acabado com eles, quando aínda eram vulneráveis.
I should've crushed them in the beginning when they were weak.
Ouve, amigo, aínda estás á procura de emprego?
Listen'buddy are you still looking for work?
É por isso que eu sei que aínda não estivemos na lua.
That's why I know we haven't been to the moon.
Aínda não conseguiste perceber?
Still haven't figured it out?
Aínda queres ver mais?
Would you like to see more?
Quer isso dizer que o Rabbit aínda está chateado?
Does that mean Rabbit's still not happy?
Estas são as páginas... que aínda não foram escritas.
These are the pages... that have not yet been written.
Mas a minha filha aínda não tem um cibercérebro!
But she doesn't have any cyber implants yet!
Aquilo aínda nem sequer estava pago!
What'll it be, pal?
O quê? Era só um sonho? Senhor Presidente, aínda não conseguimos encontrar armas de destruição massiça no Iraque.
My real father would let me go clubbing as late as I want!
E aínda mais feliz se tivéssemos água quente para tomar um duche.
I'd be happier if we had hot water so I can take a shower.
Aínda te podes magoar.
He gonna hurt.
- Aínda não.
- Not yet.
Aínda te arde?
You still burn?
Parece-me que aínda não atingimos o evento horizonte.
I guess we haven't reached the event horizon yet.
E se tiveres sorte quando voltares, A tua plantação aínda lá está.
And hopefully when you get back, your crops are still there.
- Ela aínda não disse nada.
- She hasn't said anything yet.
Aínda estamos a gravar.
Of course.
Oh e aínda é mais belo debaixo do capacete.
[breathing heavily]
Luke aínda não chegou!
Okay, that was fun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]