Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Badly
Badly Çeviri İngilizce
5,842 parallel translation
Mas agora estou aqui sentado, a pensar no quanto preciso mesmo deste trabalho.
But now I'm sitting here thinking about how badly I need this job.
Infelizmente, na maioria dos casos, em acidentes graves, quando a coluna de direcção bate no esterno do doador, não conseguimos saber quão danificado está o coração até abrirmos o peito do doador, por isso...
Unfortunately, in most cases, in bad accidents, when the steering column smashes into the donor's sternum, we can't really tell how badly bruised the heart is until we actually open up the donor's chest, so...
Pude sentir que estava muito queimado.
I could tell it was burned pretty badly,
E quando fiz a segunda verificação, nós encontramos um miúdo bastante queimado
And when we went to do the secondary search, we found a kid... badly burned.
Isto não deve reflectir mal para mim na escola, porque trabalhei no duro por aquele "C -".
This shouldn't reflect badly on me in school,'cause I worked hard for that C-minus.
- E se correr mal?
What if it goes badly?
Eles trataram-te mal?
did they treat you badly?
" Aquele americano está mesmo em más condições.
" This American you have played badly.
Muito abusada.
She was badly abused.
Correr mal.
Sliding badly.
De acordo com o médico dele, o Trevor foi muito torturado.
According to his doctor, Trevor was badly tortured.
Desculpe, pode fazer-me um favor e não dizer à Bernadette o quão terrível fui nesta entrevista?
Um, I'm sor... Listen, could you do me a favor and not tell Bernadette how badly I blew this interview?
Isso teria exposto o Conrad.
That would have badly exposed Conrad.
Eu queria tanto agradar ao meu pai.
I wanted so badly to please my father.
O Jason atacou alguém, bateu muito nele.
Jason attacked someone, beat him pretty badly.
Por mais que me queirais longe, prometo, que o quero mil vezes longe, mas não partirei até o Bosque ser seguro.
However badly you want me gone, I promise, I want it a thousand times more, but I'm not leaving until the woods are safe.
Quando descobri que estavas a tratar do caso... não reagi muito bem.
When I found out you were handling the case... I reacted badly.
O meu irmão está muito magoado.
My brother is badly hurt.
Porque sempre que sinto isto por alguém, acaba mal.
Because every time I feel this way about someone, it ends badly.
Coitada, feriu as unhas tão gravemente que acabou por ficar sem elas.
- Poor child tore her nails up so badly that eventually she had none left, to speak of.
Brutalmente.
Badly.
Preciso muito fazer xixi.
I have to pee so badly.
O que é que queres assim tanto que todos tiveram de conspirar contra ela?
What is it you want so badly that you all have to gang up on her?
- Quão mal?
- How badly?
- Não foram assim tão más.
Well, they've not turned out so badly, have they?
Também ficou com as mãos muito queimadas depois do massacre.
He also badly burned his hands after the massacre.
Depois de me ter separado deles, dei comigo num campo, e estava muito ferida.
After I got separated, I, um... I found myself in a field, and I was badly wounded.
Se isto não correr bem, não sei se vamos aguentar.
And something like this... if it goes badly, we won't make it.
Disse que ele não se magoou muito.
You said he isn't badly injured, right?
( a tocar mal )
( strums badly )
Eu senti-me mal por ter diminuído o seu contributo na reunião de hoje de manhã.
I felt badly about diminishing your contributions in this morning's meeting.
- Queríamo-lo tanto.
We wanted it so badly.
A possibilidade de que os jornalistas tenham em público um mau comportamento é o que impede as pessoas de se comportarem mal.
The possibility that reporters are gonna make bad behavior public is what stops people from behaving badly.
A possibilidade de ir para a prisão, é suposto ser o que impede as pessoas de se portarem mal.
The possibility of jail is supposed to be what makes people stop behaving badly.
Já estive um minuto com ele e até agora isto está a correr mal.
I've had a minute with him and so far it's going badly.
- Eu nem sequer sei ser insultuosa.
- I badly want to be insulting.
Eu desejo sinceramente ver-te levar um pontapé no rabo.
I badly want to see you get your ass kicked.
Então, depois de teres conseguido dizer-me como fizemos tão mal o nosso trabalho a noite passada, talvez tu queiras fazer uma investigação interna sobre o teu próprio trabalho.
So after you get done telling me how badly we did our job last night, you may want to do an internal investigation of your own work.
Magoei alguém severamente.
I've hurt someone badly.
Sentiu-se maltratado, estava zangado por causa disso, disse aos outros criados. - Porque não o denunciaram antes?
He felt badly treated, he was angry about it, and he told Lord Gillingham's other servants.
Green disse aos colegas que fora maltratado enquanto cá esteve.
Mr Green had told the people he worked with that he'd been treated badly while he was here.
- Ele foi maltratado?
- He was treated badly?
Se acha que o Archie não foi bem tratado, deve protestar.
If you think Archie's been badly treated, you must protest.
Negócio feito à pressa é negócio mal feito.
Business done quickly is business done badly.
E o Comandante disse-te para esquecer, se não o fazes reflete-se negativamente em mim, o teu parceiro.
And the chief told you to drop this, so if you don't, it reflects badly on me, your partner.
E muito.
Badly.
A sua clavícula partiu-se, Dave, e o seu ombro está contundido.
Your collarbone is broken, Dave, and your shoulder is really badly bruised.
Fazes ideia por que o Sr. Galan a queria tanto?
Well, any idea why Mr. Galan wanted it so badly?
Porque querem tanto livrar-se de mim?
Why do you guys want to get rid of me so badly?
Só vai poder culpar-se a si mesma se acabar mal.
You'll only have yourself to blame if it ends badly.
Preciso muito dela.
Tell her I'm really sorry, and I need her really, really badly.