English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Ban

Ban Çeviri İngilizce

777 parallel translation
O movimento Nacional Socialista opôs-se a esta cruel... tortura de animais indefesos, desde os primeiros dias.
European science has long acknowledged... the torturous chartacter of this type of alsughter. In 1892, the people voted to ban it in Switzerland.
A lei judaica não tem amor nem respeito pelos animais, no sentido germânico.
In 1892, the people voted to ban it in Switzerland.
Claro que queremos. Bom, se o bispo confirmar estes milagres e aceitar toda a responsabilidade no que acontecer o governo ordenou-me a autorizar a re-abertura da vossa igreja.
Well, if the bishop will sanction these miracles, and if he agrees to accept all responsibility for whatever happens, why the government has ordered me to lift the ban and to give your church back to you.
Por isso, devo continuar a ser "amigo" de Alban e você o seu bufão.
So I must play AI ban's friend and you his fool.
Vou aplicar o "Bain de Soleil"
Time to apply the old Ban de Soleil.
Meu Deus, eu cresci com esse carrossel.
I GREW UP WITH THAT MERRY-GO-ROU N D. I CARVED MY NAME ON THAT POST ON THE BAN DSTAND ONE SUMMER.
Qual é o veredicto?
- Are you offended in any way? - Do you still want to ban it?
- Está ofendida?
Ban it?
Logo vão poder proibir livros e jornais.
And soon you may ban books and newspapers.
Proibiria Copérnico nas aulas das escolas junto com Darwin?
Would you ban Copernicus from the classroom along with Charles Darwin?
Vocês ouviram? Tem alguém aqui?
THE MUSIC, A BAN D, DO YOU HEAR IT?
- E depois, quando ele me pôs K.O. - O quê? - Quando ele o quê?
COULD FEEL THE KN UCKLES COMING RIGHT UP TO THE BAN DAG ES.
E estão tentando banir as bombas
And they're trying to ban the bomb.
Avisem que colocarei qualquer cidade ou país que lhe der refúgio, sob excomunhão papal.
Let it be known that I will put any city or country that gives him refuge under a papal ban.
O mundo vai pensar que os EUA explodiram uma ogiva nuclear, rompendo a proibição de testes.
THE REST OF THE WORLD WILL THINK THE UNITED STATES HAS EXPLODED A NUCLEAR DEVICE AND BROKEN THE TEST BAN.
Enfim, tivemos que proíbi-las de tudo dentro de casa.
Eventually, we had to ban them entirely from the house.
Seu pai, o Rei Ban, fez-me seu escudeiro.
King Ban?
O Rei Ban?
In France?
Porém, camaradas e amigos, tal como o Serge nos mostrou que a arte não é o reflexo do real, mas sim a realidade desse reflexo, também é a realidade das fórmulas usadas pelos amigos de Pompidou e Malraux
Yet, comrades and friends... Just as Serge showed how art doesn't reflect reality, but is the reality of reflection, such is the reality of formulas used by friends of Pompidou and Malraux to ban a film like The Nun by Jacques Rivette.
Não interditaremos essa reunião! E também não interditaremos os que pensam o contrário dos manifestantes!
We shall not ban their meeting, but neither shall we forbid those who don't think like them from demonstrating.
E assim que ele expulsar os agricultores, e trouxer o seu rebanho, que hipóteses terei para trazê-los outra vez?
If you ban the peasants of the valley and and bring their horses who will care?
estamos a confirmar todos canais... de comunicação de emergência. Isto é um teste.
We are checking out ray-ban emergency communications.
Eu estou aprendendo a tocar ban... harmônica.
I am learning the ba- - the harmonica.
Eu fazia a casa de banho do Reichstag em púrpuras e dourados e bania os abortos legais. Lixo liberal.
Well, I'd do the reichstag bathroom in purples and golds and ban abortion on demand.
Porque não banem os livros?
Why don't they ban the books?
Se eu fosse o governo, baniria tudo.
If I were the government, I'd just ban the whole lot.
Já não é proibida a publicidade.
The ban on publicity is off.
Segundo, ele vai tentar colocar em teste o tratado de proibição com os russos.
Two, he's going to try to put across a test-ban treaty with the Russians.
O presidente Khrushchev O primeiro-ministro Macmillan e eu concordámos que as discussões de alto nível em breve começarão em Moscovo olho para um acordo prévio como um teste abrangente no tratado de contenção.
First, Chairman Khrushchev Prime Minister Macmillan and I have agreed that high-level discussions will shortly begin in Moscow looking towards early agreement on a comprehensive test-ban treaty.
É por isso que eu apoio o acordo do tratado de contenção.
That's why I support the test-ban treaty.
A população coroá-lo que irritará os romanos
The crowd crowned him king which the Romans would ban
"Ban-Um."
"Ban-one."
Seis pessoas morreram num acidente com um avião ligeiro, a lei do fundo social pode ser aprovada, e a FDA recebeu um pedido para proibição dos aditivos alimentares.
Six people died in a light airplane crash, the social funding bill may pass, and the FDA have been asked to ban all food additives.
Deviam banir os carros todos de Manhattan.
They should ban all cars from Manhattan.
O tratado de interdição aos testes nucleares foi assinado hoje.
ANNOUNCER 1 : The nuclear test-ban treaty was signed today.
Ichi-ban, o raio do Piloto para o Toda Hiromatsu-sama!
Ichi-ban bloody pilot to Toda Hiromatsu-sama!
Tiveram seiscentos anos de guerra civil, neste país, até há trinta e cinco anos, quando Goroda conquistou meio Japão e se proclamou Senhor ichi-ban do país.
They had six hundred years of civil war in this country, until about thirty-five years ago when Goroda conquered half of Japan and made himself ichi-ban lord of the country.
Liderou a campanha para banir o uso de escovas de dentes eléctricas durante horas de ponta e...
- He led the campaign to ban the use of electric toothbrushes during peak load hours, and to sound the alarm...
Não pensem que nós em Washington não gostamos das opiniões das vossas mães para banir a venda de papel higiénico colorido para ajudar a reduzir a irritação do recto.
Don't think for a minute..... that we in Washington don't appreciate your Mothers'March to ban the sale of colored toilet paper to, uh, help reduce irritation of the, uh... rectum!
O comité para banir desportos violentos.
It's the committee to ban contact sports.
Deveriam proibir os helicopteros nas zonas residênciais.
They should ban helicopters from flying over residential areas.
Tenho de ir à Tailândia e negociar com o Ban Sung as nossas mercadorias.
I will have to go to Thailand and put up a good fight with Ban Sung for our goods.
Estou a tentar contactar o Ban Sung.
I'm trying to reach Ban Sung.
Já foi mau negociar com o velho general, aquela osga, mas o Ban Sung ainda é pior.
It was bad enough doing business with the old general, that slime, but Ban Sung's even worse.
- O ego do Ban Sung é como um polvo.
- Ban Sung has an ego like an octopus.
O White Powder Ma sabe que o Ban Sung tem uma colheita de 150 a 200 toneladas.
That fuck White Powder Ma knows Ban Sung's got a crop of 1 50 to 200 tons.
O meu presente para Ban Sung, em honra da nossa associação.
My gift to Ban Sung, in honour of our association.
É até proibido que o animal que sofre seja aliviado de sua agonia.
In 1892, the people voted to ban it in Switzerland.
Apesar da minha admoestação.
- Despite my ban!
Aos 14 anos vencia todos, nos torneios em França.
His father, King Ban, made me his squire.
A proibição foi para o vosso próprio bem.
The ban was for your protection.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]