English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Barrio

Barrio Çeviri İngilizce

124 parallel translation
Malhando nos "chicanos" nos sábados à noite.
Strong-arming the Chicanos in the barrio on Saturday night.
Vocês vivem em Westport, ou em Central Park West, enquanto nós vivemos no El Barrio ou na Rua 1 25!
You guys, you live in Westport or here on Central Park West while we're up in El Barrio on 125th Street!
que foi assassinado pelos terroristas, que operam no bairro de "El Dorado".
who has been murdered at the hands of terrorists operating in the barrio El Dorado district.
Tu sabes que eu sou do bairro, meu.
You know I'm from the barrio, man.
Não é todos os dias que um miúdo do barrio pode ficar no Beverly Palms Hotel.
It's not every day a kid from the barrio gets to stay at the Beverly Palms Hotel.
As notas nunca seriam questionadas se os alunos não fossem hispânicos... e a escola não fosse de um bairro social. Sabe muito bem disso.
No one would have questioned the scores if my kids didn't have Spanish surnames and come from barrio schools!
Na verdade, costumávamos viver no bairro.
In fact we used to live in the barrio.
A último que ouvi de Santina, foi que tinha desistido da revolução e estava dando aulas numa Escola.
The last I heard of Santina, she had quit the revolution and was teaching school in a barrio.
Parece-se com o Horatio Alger numa favela.
Sounds like Horatio Alger in the barrio.
Não, a sério. acordaste todas as damas do bairro.
No, really. You woke up all the babies in the barrio, ese.
Vou mandar neste bairro.
I'm taking over this barrio.
Vamos tomar conta deste bairro!
We're taking over this barrio!
Agora estás na nossa casa, e defendes o bairro.
Now you home with us, and defend the barrio.
Nada mal para um maluco do bairro, ei?
Not bad for a loco from the barrio, eh?
Os Tres Puntos mandam neste bairro agora.
Tres Puntos own this barrio now!
Não podemos deixar que aqueles punks entrem no nosso bairro...
- We can't let those punks come into our barrio...
É o meu bairro.
Es mi barrio.
É o Miklo, lá do bairro.
It's Miklo, from el barrio.
Ei, bem vindo ao bairro, mano.
Hey, welcome to the barrio, homes.
Em cada prisão, cada bairro.
In every pinta, every barrio.
O Chicano mais mauzão no bairro!
The baddest Chicano in the barrio!
Dia de regresso ao barrio.
Old Timer's Day in the barrio.
Mi barrio ya no existe.
Mi barrio ya no existe.
Há o Pachanga, da velha guarda do barrio.
There's Pachanga, one of the old barrio crowd.
Querem trabalhar com pessoal fixe, gente del barrio.
They want regular street people, gente del barrio.
- Melhor do que o bairro.
Better than the barrio.
- Estão a lavar o dinheiro através do Bernie. - Ok.
They're laundering the money through Barrio Bennie.
- É o meu apartamento. É tipo um gueto, ou... um bairro social, ou assim qualquer coisa.
It's like the barrio or the projects or whatever.
Conheço 100 moços de bairro como Miguel.
I know a hundred barrio boys like Miguel.
Ele é o bacano de máscara Que veio dos subúrbios
# He's the dude in a mask from the barrio #
Nesses dias, o Corvo tinha uma vantagem a mais... um apê na zona norte que compartilhava com a namorada, Vivi. E que poderia servir como esconderijo.
Those days, Cuervo had an extra advantage... an apartment in Barrio Norte he shared with Vivi, his girlfriend, which worked well as a holdout.
Ele devia andar a passear pelos subúrbios.
He was out in the barrio.
Quer dizer, se ela é dum bairro de lata então não deve gostar de música!
She's from el barrio, she must not like music.
A ponte Vasco da Gama, o Bairro Alto...
The Vasco da Gama bridge, the Barrio alto....
Pronto para entrar na comunidade?
Ready for the barrio?
Saber que houve um homicídio no barrio, e saber, no dia seguinte, que a Polícia apanhou o homem.
Hear about some murder in the barrio find out the next day the police caught the guy.
Eles eramvatosdo bairro de San Diego que andavam aos pontapés uns aos outros.
They were vatos from the barrio of San Diego poppin'each... other for kicks. Now they have a purpose.
Procuramos em todos os buracos até encontrarmos este sacana.
flush out every shithole in the barrio until we find this prick.
O que acha o seu pai de passar de chefe de claque da zona ocidental a miúda de gangs latinos?
How does your father feel about you... trading down from Westside cheerleader... - to barrio gang babe?
Tiveram que vacinar o bairro inteiro.
We had to inject the whole barrio.
Entre o barrio e Carbon Beach.
The barrio, Carbon Beach.
Eras o coscuvilheiro do bairro, advogaducho.
You ´ re quite the talk of the barrio, shyster.
Acho que me perdi a caminho do ghetto.
I guess I got lost on my way to the barrio.
Como vai cair isso na comunidade hispânica?
How's that gonna play down in the barrio?
Então, ele é um jovem miúdo Mexicano do bairro.
So he's a young Mexican kid from the barrio.
É Paquita la del Barrio.
That's Paquita la del Barrio.
Cada bandido que matou a sangue frio, que algum dia sonhou ser alguém, será perseguido por eles.
Every mota-breathing barrio bandit that ever had a dream of being anyone! will be searching for them.
Digam-me, que as traz ao bairro?
So, what brings you girls to el barrio?
Adorava o meu bairro.
I loved my barrio.
Sabe disso!
If my kids did not have Spanish surnames and come from barrio schools.
Então se ela cresceu no bairro da lata, não deve gostar de música clássica!
She's from el barrio, she won't like music.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]