Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Basin
Basin Çeviri İngilizce
356 parallel translation
Despacha-te e tem cuidado com o balde.
- Ηurry. Watch the basin. - What now?
Não se consegue tomar banho num alguidar.
- You can't take a bath in a wash basin.
Havia bacias com pedacinhos de corpos. Vi-as todas e numa delas estava um estômago e um relógio. Era o relógio do meu avô.
There were basins there and in the basins were bits of bodies, and I looked through all of them and in one basin there lay a stomach with a watch peeking out and it was my grandfather's watch.
Já devia estar em Basin City com o correio.
You ought to be in Basin City with the mail by now.
E há barro vermelho de Basin City até aqui, também.
And there's red mud between here and Basin City, too.
Logo formam um grupo em Basin City e regressam por nós.
Then he'd get a posse together in Basin City and come back for us.
- Naquela bacia.
- In that basin.
Frenchy, traz a bacia para aqui.
Frenchy, bring that basin over here.
- A bacia.
- Basin.
Há muitos antílopes em Fremont Basin.
Antelope are running pretty heavy over in Fremont Basin.
No ano passado os empurramos mais, para a baía do Rio Powder... nas terras à leste do Big Horne.
Last year we shoved him back some more into the river basin, in the country east of the Big Horns.
Sabe, enquanto estive no sul, vieram alguns colonos do norte?
Say, while I was south, did any settlers get in from the north basin?
Há cerca de 100 colonos mortos na região... escalpados por este criminoso covarde.
There are almost 1 00 dead settlers in the basin, scalped by this cowardly criminal.
Há uma pia ali em frente e uma toalha pendurada. E sabão.
There's a basin on the bench and a towel on the jug, and soap.
Em que é que se está a basear?
What are you basin'it on?
Nao te importas de por mais agua quente na bacia, querido?
WouÉd you mind pouring a ÉittÉe more hot water in the basin for me, dear?
Deixe o café aí... agora jogue água na bacia e traga a bacia para cá.
Put down the coffee. Pour the boiling water in the basin and bring it here.
Tragam uma bacia para lavar os pés dele!
Bring a basin to wash this man's feet!
Perguntei-me para que seriam as camisas que ele pusera no lavabo.
I wondered what the shirts on the wash basin were for.
Na Epsom, retomamos a competição a 46 metros do final desta corrida de dois quilómetros. É o lavatório a liderar pela casa de banho.
Well here at Epsom we take up the running with 50 yards of this mile and a half race to go and it's the wash basin in the lead from WC Pedestal.
Em boa posição está o sofá, a par da caixa de Joanna Southcott, distanciando-se do bengaleiro na pista. O candeeiro apaga-se rapidamente. O lavatório toma a dianteira, com grande oposição.
Tucked in nicely there is the sofa going very well with Joanna Southcott's box making a good run from hat stand on the rails, and the standard lamp is failing fast but it's wash basin definitely taking up the running now being strongly pressed by
Lavatório da casa de banho, depois o sofá, o bengaleiro, o candeeiro e a caixa da Joanna.
At the post it's the wash basin from WC then sofa, hat stand, standard lamp and lastly Joanna Southcott's box.
Com minha navalha e minha bacia Sempre ganho meu dinheiro
With my razor and my basin I can always earn my pay
Mas é uma bacia de barbear.
But this is a shaving basin.
Bacia de barbear.
Shaving basin.
Admito, Sua Senhoria, que parece uma bacia de barbear.
I must say, Your Grace, it does look like a shaving basin. Oh, oh, yes.
É uma bacia de barbear.
It's a shaving basin.
Aliás, toda a Tidal Basin, Custom House, até Silvertown foi destruída.
By the way, all the Tidal Basin, Custom House, until Silvertown it was destroyed.
- Eu arranjo uma bacia.
- We'll put a basin under.
Dêem ao cavalheiro uma toalha e um caldo de tartaruga!
Covered in grease! Give the gentleman a towel and a basin of turtle soup.
Finalmente é sexta, temos smog, engarrafamentos, crimes na rua e música todo o dia na KGYS.
It's Friday. T.G.I.F. and there's smog in the basin, traffic on the freeway, crime on the streets, music all day long at KGYS.
O tempo em Los Angeles : Céu azul e quente, com um ligeiro smog.
The weather for Los Angeles and vicinity continued clear and warm, with light smog in the basin.
Só sabemos é que algo de grave se passa em China Basin.
There's something going on in China Basin.
Eles não olham quando saem da casa de banho.
That does not look rabble leaving the basin.
- Eu e o Duane fomos até à doca.
- Duane and I went out to the boat basin.
Traz-me uma bacia com água!
Give me a basin of water!
Queres uma bacia para te lavar?
Need a wash basin?
Depois levantei o meu filho assim, sobre a bacia, derramei-lhe água na testa e disse :
Then I held my child like this over the basin. Yes. I poured some water on his forehead, and I said :
A bacia resultante foi então inundada, provavelmente por lava escura, o que produziu um dos mares secos na Lua.
The resulting basin was then flooded probably by dark lava producing one of the dry seas on the moon.
A nave manobra e assim podemos tirar fotos, da bacia multi-anelar de Calisto.
The ship maneuvers so we can take pictures of the multi-ringed basin on Callisto.
Mais à frente há um pequeno lago.
Two drainages over is a little basin.
- Parece ser perto do reservatório.
It looks like it's near the catchment basin!
- Não é perto, é no reservatório.
It isn't near the catchment basin. It is the catchment basin!
- Consertar o reservatório e depressa.
- Well, first we better go fix the basin and fast.
Vamos para o reservatório daqui a pouco.
We'll be leaving for the basin in a few minutes.
- Entendido. - Vemo-nos no reservatório.
- I'll see you at the basin later.
A água chega até este reservatório vinda do reservatório principal, depois é distribuída pelos oito ranchos, fazendo uso da gravidade.
The water runs down that waterfall there... from the main reservoir into this basin here, where it's distributed by gravity flow to all eight of our ranches.
Michael, rebentar o reservatório não se compara com a barragem.
Michael, blowing the catch basin was nothing compared to the main reservoir.
Mrs Talmann, por que não deixas a janela e entras na bacia?
Mrs. Talmann... why don't you now leave the window... and come to the basin.
A nave foi construída para ser muito leve, pelo que, para se sustentar em pé,... será submergida num depósito de água, onde flutuará verticalmente.
Just now the spaceship has reached the launch pad because the spaceship is built too light to stand freely, it's submerged in a water-basin in which it floats upright...
Igual ao que há no caminho de Basin City.
The kind you run into on the way to Basin City.