English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Battlefield

Battlefield Çeviri İngilizce

1,114 parallel translation
- Por terem vindo, eu vos agradeço.
- For coming to this battlefield, I thank you.
E roubei-lhe isso quando o traí e vi isso na cara dele na batalha.
And I took it from him when I betrayed him and I saw it in his face on the battlefield.
A cidade tornar-se-á num campo de batalha.
The city's gonna become a battlefield.
o que verão em operação a seguir... é a ofensiva européia no campo da guerra eletrônica.
What you are about to see in operation... is Europe's answer to the electronic battlefield :
Parece um campo de batalha.
It looks like a battlefield.
O CAMPO DE BATALHA NUCLEAR
THE BATTLEFIELD AREA NUCL É
Enquanto designs de novas armas continuavam a ser testados O Departamento de Defesa o utilizou para acelerar o treinamento em ambiente de combate militar Enquanto continuaram com os estudos dos efeitos de explosões nucleares.
As new models of weapons continued to be tested, the Ministry of Defence tests used to accelerate the military training in the nuclear battlefield, while pursuing the study of effects of nuclear explosions.
Então vamos devolver o favor.
He's carried your brother's armor from the battlefield to your doorstep.
O xadrez é o único campo onde a estratégia ainda tem significado.
Chess is the only battlefield left where strategy still means something.
Eu sei que sou o primeiro Klingon que alguma vez viu,... por isso digo-lhe... que os Klingons encontram a honra como guerreiros no campo de batalha,... e não como cobaias num laboratório.
I know I'm the first Klingon you've ever seen, so I'll tell you that Klingons find honor as warriors on the battlefield, not as guinea pigs in a laboratory.
O campo de batalha fica a 800 metros.
The battlefield is just a half-mile ahead.
Sim. Não acreditava que esta cidade se fosse tornar num campo de batalha.
Yes. I'd never have dreamt that this city would become a battlefield.
Muito bem, soldados. Temos de escolher um campo de batalha que nos... Já sei!
All right, troops. lt is for us to choose a battlefield that affords us- - l got it.
Um quarto de milhão de homens e mulheres mortos no campo de batalha em Camlan.
A quarter of a million men and women dead on the battlefield... at... Camlann.
Talvez nos tenhamos encontrado no campo de batalha.
Perhaps we met on the battlefield.
Gostaria de entrar no meu campo de batalha?
Care to step onto my battlefield?
Perdoe-me, meu Regente, mas talvez tenha chegado o momento de retirar a sua solene presença do campo de batalha.
Forgive me, my Regent but perhaps the moment has arrived to remove your august presence from the battlefield.
Talvez haja um mapa do campo de batalha nos registos.
Maybe there's a map of the battlefield in the records.
Ela não respondeu à pergunta do campo de batalha.
She couldn't answer the question on the battlefield.
Pois, mas eu julgava tudo em termos de campo de batalha.
Yes, but I judged everything in terms of the battlefield.
Andei muito tempo a curar feridos de guerra.
I've spent a lot of time healing on the battlefield.
Tu e o Virgilius nunca se encontraram num campo de batalha.
You and Virgilius never met on the battlefield.
Esta guerra deve ser travada no campo de batalha da integridade.
- Sir, this war must be waged on the battlefield of righteousness.
É possível que eu não passe de classe e o pai anda furioso pela casa.
I probably won't finish this grade, and father is raging across our house like a battlefield. "
Houve alturas, mesmo no campo de batalha, em que pensava na Mary.
There were times, even on the battlefield, I used to think about Mary.
Não é preciso muita imaginação para ver o uso do robô em guerra.
It doesn't take much imagination to envision these robots on the battlefield.
As guerras do futuro não serão travadas na terra ou no mar.
The wars of the future will not be fought on a battlefield or at sea.
Tricorder médico, hipospray, regenerador de derme, e estojo de trauma em combate.
A medical tricorder, hypospray, dermal regenerator and battlefield trauma kit.
Tricorder médico, hipospray, regenerador de derme e estojo de trauma.
Medical tricorder, hypospray dermal regenerator and battlefield trauma kit.
Sim, estes e aqueles do campo de batalha.
Yeah, these ones and the ones back on the battlefield.
Quero-vos a todos no campo de batalha pela manhã.
I want you all on the battlefield by morning.
Com o Gregor fora do campo de batalha, o Agaton trouxe todas as tropas para o castelo.
With Gregor out on the battlefield Agathon's brought all his troups inside the castle.
A 10 de Dezembro de 1939, nos suburbios de Nanking, China, um exército de 3.000 soldados desapareceu sem deixar rasto, antes de chegar ao campo de batalha.
December 10th, 1939, in the hills outside Nanking, in China... an army of 3,000 Chinese soldiers... vanished without a trace... long before reaching the battlefield.
Esta noite estamos num campo de batalha.
We're on a battlefield tonight. Make a decision.
Como a Vossa Majestade pode ver a batalha ainda esta em sua mente.
As you can see, Your Highness, the battlefield is still fresh in his mind.
Introduzindo tecnologia de combate avançada... nos produtos de consumo para toda a familia.
Introducing advanced battlefield technology into consumer products for the whole family.
O Sargento Manning tem uma excelente capacidade de entendimento das condições de batalha.
Sergeant Manning has an excellent innate understanding of battlefield conditions.
Budapeste era o campo de batalha entre os alemães e os soviéticos.
And Budapest was the battlefield... between the Germans and the Soviet Army.
Durante o caminho, enfrentarão e derrotarão os seus adversários nos campos de batalha.
You will proceed to meet and defeat your opponent, in the battlefield along the way.
Verifiquem as zonas de entrada do campo de batalha.
Check the battlefield's entry ground.
Se é no campo de batalha ou o corpo bonito de alguém.
Whether it is battlefield or someone's beautiful body.
Às vezes eu sinto-me como se fosse o último soldado no campo de batalha.
Sometimes I feel like the last soldier on the battlefield.
Ele vai tentar fazer o melhor por ele, e sinto-me num campo de batalha.
I'm trying to do what's best, and I feel like I'm in a battlefield.
Ficarão contentes por saber que o campo de batalha é nosso.
You'll be pleased to know that the battlefield is ours.
Não fazes ideia do que é estar num campo de batalha a fingir que combatemos por algo em que acreditamos!
You have no idea what it feels like to stand on a battlefield... pretending to fight for something you believe in!
- É esta a minha lição de hoje? - Da tua vida.
You are a great warrior on the battlefield.
" Amor, ódio, ação, morte...
He once defined film as a battlefield.
- Obrigada.
I found him dying on a battlefield near Chaldea.
Se meus filhos tivessem crescido e declarado guerra
Yeah, I know what you mean. Hey, if I die someday on a battlefield you better make sure you bury me properly.
Vemo-nos no campo de batalha.
I'll see you on the battlefield.
É um campo de batalha.
It's a battlefield.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]