Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Beard
Beard Çeviri İngilizce
2,556 parallel translation
barba grande!
Big Beard!
devo matar a grande barba!
I must kill Big Beard!
- Para matar o barba grande.
- To kill Big Beard.
Eu quero matar o barba grande e salvar a Senhora Mei!
I want to kill Big Beard and save Madam Mei!
Onde está Beard Big?
Where is Big Beard?
barba grande.
Big Beard.
Chopper se transformou em grande barba.
Chopper turned into Big Beard.
Ele está a imitar o barba grande.
He's playing Big Beard.
Precisávamos de nos livrar do barba grande.
We needed to get rid of Big Beard.
Porque no dia 7 de Junho de 1926, o arquitecto Antoni Gaudi... cuja barba também era castanha, pontiaguda, estranha e inacabada... foi atropelado por um autocarro.
Because on June 7, 1926, the architect Antoni Gaudi... Whose beard was also brown, pointy, weird and unfinished... Was run over by a bus.
Está muito calor, aqui dentro.
It's - - it's really hot in here. The beard's...
Esteve aqui um sem abrigo... 2 metros, 40 anos.
There was a homeless man here... 6 feet tall, beard, late 40s.
A barba parece verdadeira.
The beard appears to be real.
Não faziam ideia de quem eu era sem barba.
They had no idea who I was without the beard. Oh, gee, a spy!
Podes considerar deixar a barba crescer.
Uh, yes. You might wanna consider growing a beard.
Talvez se eu tivesse bigode e barba!
Maybe if I had a mustache AND a beard...?
imagina-me com uma barba estilo Fu Manchu.
Okay. Imagine me with a nice, long Fu Manchu-type beard. Or maybe a goatee?
E nunca tive... uma barba a sério!
And I've never had a proper beard!
Tu nem sequer tens barba.
You haven't even got a beard!
Quero deixar crescer a barba.
I wanna grow a beard.
Aquele tipo ali, é o campeão internacional das barbas de 2002.
OK, that guy? Right there? 2002 National Beard Champion.
Se tivesse, deixava crescer uma barba grande e rija.
If it did, I would grow a pretty thick goddamn beard.
Pelas barbas de Thor!
Beard of Thor!
"Red Beard".
Red beard.
Fazes a depilação?
Is that my beard trimmer?
Este é o meu barbeiro?
Is that my beard trimmer?
Tínhamos já visto esse indiano barbudo pela TV e gostámos dele.
( Paul ) We'd seen this giggly little Indian guy with a beard coming on TV and we liked him.
Tens um restinho de tabaco aí na barbicha.
You got a little tobaccy in the beard there.
Desde quando usa barba?
Since when do you have a beard?
Eu sei, gosto da barba, mas adoro quando você se barbeia.
You know, I like the beard, but I love clean-shaven you.
E terceira, Sr. Barba, há ocasiões, não muito frequentes que penso mas minhas maldades estúpidas.
And thirdly, Mr. Beard, There are times, not very often, When I do reflect upon my heinous misdeeds.
A barbicha baralhou-me.
The beard threw me.
É o fulano de barba, certo?
It's the guy with the beard, right?
Porque o Robin não tem barba.
Because Robin doesn't have a beard.
Se alguma vez o voltar a encontrar cara a cara, ele é meu ou eu serei dele.
If ever again I meet him beard to beard, he's mine or I am his,
Escuta, com essa barba pareces o Pai Natal.
Hey, with the beard you look like Santa.
Queres saber? Também podias deixar crescer a barba.
You know what, you could also have a beard.
Tu medes os teus méritos pela tua barba e pelos teus dentes lavados com a urina de Siríaco...
You measure your merit at your beard..... and at your teeth cleaned with the urine of Syriac...
Deves o mérito à tua barba e aos teus dentes lavados com urina de Siríaco.
You owe you merit to your beard and to your teeth washed with Syriac urine.
Eu voltarei, desgrenhado, voltarei!
I will come back, beard, I will come back.
Digam-lhe que não volte até a barba lhe cubra as bochechas.
May he come back when his beard will be grown.
Quando o pêlo cobrir a pele da tua cara, poderás voltar se quiseres.
When you'll have a beard, you can come back.
Voltarei, desgrenhado, voltarei.
I'll come back, O beard man, I'll come back!
Ele quer dizer o gorducho com uma barba que cabe no fato.
- It means a fatty with a beard who fits the suit.
Pensa no teu Pai, na cama, acordado, a chupar a barba, inquieto por causa da menina.
Think of your dad lying awake, chewing his beard off with worry over this girl.
Ele não consegue dormir, preocupado com a Gwen.
He's lying awake, worrying his beard off about Gwen.
E essa barba de pirata.
And that little pirate beard.
A tua barba vai acompanhar-nos a noite toda?
Will your beard be with us all night?
Pela barba, é Edward de Vere, o Conde de Oxford.
By the beard, that's Edward de Vere, the Earl of Oxford.
Sirva. - Pela barba.
- By the beard
Mas que diabos?
What in uncle Sam's beard! ?