English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Beaux

Beaux Çeviri İngilizce

48 parallel translation
Uma vida sem cor, e o que ainda é pior é que nunca estive numa festa que não fosse aborrecida.
Alas, I missed the Beaux Arts Ball And what is twice as sad I was never at a party
Sábado de manhã estou na Escola da Belas Artes.
Saturday morning I'm at the Ecole des Beaux-Arts.
Disse que está esperando do lado de fora do Salão Beaux Belles.
Says he's waiting outside the Beaux Belles Saloon.
Depois, suponho que alguém herde todos os meus namorados.
And then, I guess, somebody else'll inherit all my beaux.
É o chefe de mandaretes do pequeno restaurante na rua da Belas Artes?
The headwaiter that works at the little bistro on the rue des Beaux-Arts?
Café dos Beaux Arts, Nîmes.
Café Des Beaux Arts, Nîmes.
Café dos Beaux Arts, em Nîmes.
Café des Beaux Arts, in Nîmes.
Número 13, Rue des Beaux Arts.
13 Rue des Beaux Arts.
Se eu vir alguém bom pra vocês, escreverei imediatamente!
If I see any eligible beaux for you, I'll send word express!
Os teus grandes belos olhos, o teu cabelo longo e sedoso...
to look in me. his / her beaux big yeux, long silk hair, arch of his / her neck, flat luminous skin,
Andava à procura de umas edições de Homens.
Reading a number of Beaux MECS,
Namorados à vista?
Any young beaux?
- Beaux...
Beaux...
A Beaux Reves?
You mean Beaux Reves?
A Hope adorava malmequeres e há muitos em Beaux Reves.
You know, Hope loved marigolds and they're growing crazy at Beaux Reves.
A minha mais velha acabou de fazer 30 e teve uma fiada de maus namorados.
My oldest just turned 30, and she's had a string of bad beaux.
Essa proposta foi negada a partir do momento e que vocês destruíram um espécime exemplar de arquitectura de belas artes do princípios de século com a adição de uma capa de estuque por cima.
- a historical monument? - That application was denied the moment you people destroyed an exemplary specimen of turn-of-the-century beaux-arts architecture with the addition of a stucco-crust overhang.
E anda nas Belas Artes para ser pintora.
And she goes to Beaux-Arts to be a painter.
Ela pinta e anda nas Belas Artes.
She paints and goes to Beaux-Arts.
A amiga dela anda nas Belas Artes, por isso ela veio mostrar-me.
Her roommate goes to Beaux-Arts, so she came out to show me around.
Sim, acabou de entrar nas Belas Artes.
Yes, she just entered the Beaux-Arts school.
Ah, nas Belas Artes.
Ah, the Beaux-Arts.
- Então, anda numa escola de artes.
I heard you go to Beaux-Arts. Yes, how did you know that?
Soube que ela também anda nas Belas Artes.
I heard that she goes to Beaux-Arts, too.
Quando entrei nas Belas Artes, fui chamada ao gabinete do director.
After I got into Beaux-Arts, I got called into the dean's office.
Srta. Chanel, por aqui. O Sr. Beaux espera-a.
Mademoiselle Chanel, Monsieur Beaux is expecting you.
Foi desenhado por Daniel Burnham, de Chicago, no estilo das belas artes.
It was designed by Chicago's Daniel Burnham in the Beaux-Arts style.
Desenhado por Daniel Burnham, de Chicago, no estilo das belas artes, esta jóia de arquitectura foi o primeiro da sua espécie...
Designed by Chicago's Daniel Burnham in the Beaux-Arts style, this architectural gem was the first of its kind...
Obrigado, Beaux.
Thank you, Beaux.
"Os belos corpos de 20 anos"
Les beaux corps de vingt ans
"Tens uns olhos lindos, sabias?"
"T'as de beaux yeux, tu sais!"
Tens olhos bonitos, acabei de te pagar uma bebida.
T'as destres beaux yeux, je peu t'acheter un verre?
E apenas o mais dotado "cámaleão" podia ter desenhado obras-primas beaux arts clássicas assim como suaves ferros de engomar modernos.
And only the most gifted chamma-leeon could've designed classic beaux arts masterpieces right alongside sleek modern flatirons.
e o The Hole in the Wall, o Basement Brown's, o Barney's e o The Beaux-arts, o The Zum Brauhaus e a The Irish Veterans Association, o The Culture Club e o Club Pansy.
The Zum Brauhaus and The Irish Veterans Association... The Culture Club and the Club Pansy.
- Com as raparigas do Beaux Arts.
- Just some girls from the Beaux Arts.
- Cansado, bonitão?
- Tired, beaux?
Vi-a na Acadamia de Beaux-Arts.
I first spotted her at the Acadamie des Beaux-Arts.
A Adèle disse que estuda belas-artes.
So you're at Beaux-Arts.
Apresento-te a Sarah, que também estudou pintura.
Sarah went to Beaux Arts too.
Dois anos na L'Ecole Des Beaux-Arts, com todas as despesas pagas.
Two years at L'Ecole Des Beaux-Arts, all expenses paid.
Estudei pintura na Beaux-Arts.
Studied painting at the Beaux-Arts.
Estudei na Beaux-Arts!
I studied at the Beaux-Arts!
Quero dizer, eu estudei arte na Beaux-Arts em Paris, quando ela era uma menina que vivia no Tennessee.
I mean, I studied art at the Beaux-Arts in Paris. She was still a little kid in Tennessee.
Maxime De Beaux Fremont.
Maxim de Bofremon.
Sr. De Beaux Fremont.
Monsieur de Bofremon.
Segundo o histórico, este arquivo foi baixado por alunos das Belas Artes, editoras de livros de arte e também por alguém da...
According to the manifest, this file's been downloaded by Ecole des Beaux-Arts students, art book publishers and once by somebody from...
É do tipo Beaux-Arts.
It's kind of, Beaux-Arts.
Ha!
Basement Brown's and Barney's and The Beaux-arts...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]