Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Begin
Begin Çeviri İngilizce
12,475 parallel translation
Pego no fantoche. Enfio-o até ao cotovelo e começo a gatinhar no tapete, sem fazer barulho.
I grab the puppet, I pull it up to my elbow, and I begin to crawl across the rug as quietly as I can,
- A chamada está prestes a começar.
- The call up is about to begin.
Comecem o módulo de treino.
Begin training module.
A chamada começará em cinco, quatro, três, dois, um.
The call up will begin in five, four, three, two, one.
Livre, o Shredder recomeçará o seu reino de terror sobre a cidade.
If Shredder is free, his reign of terror over the city will begin again.
As ações da empresa Cachet começam hoje a ser negociadas.
Shares of the privacy company Cachet begin trading today.
Repararam em várias falhas manchadas... no chão de linóleo... fizeram testes com luminol... para verificar a presença de sangue.
They notice several stained indentations in the linoleum floor and begin their testing with luminol, a chemical used to indicate the possible presence of blood.
" nos nossos lábios, começar a contar
" on our lips, begin and tell
Ninguém vos tentará parar com os britânicos à vista e a batalha prestes a começar.
Nobody will try and stop you wi'the British in sight and the battle about to begin.
chegaríamos a descobertas que não podíamos sequer começar a imaginar.
It would lead to breakthroughs we can't even begin to imagine.
O joelho de Rashad ainda tem de sarar, mas ele está ansioso por voltar a treinar.
Rashad's knee has yet to fully heal. But he's eager to begin his training.
Vossa Mercê, o fogo de artifício vai começar dentro de momentos.
Your Grace, uh, the fireworks are due to begin in a moment.
Sempre que virem uma, comecem a olhar num raio de 1,80 m das outras.
Whenever you spot one, you begin to look within a six-foot radius for the others.
As ruas começam a ficar enfraquecidas.
Streets begin to get undermined.
Os ratos que estão mortos começam a cheirar.
Rats that are dead begin to smell.
Vai passar duas semanas na morgue enquanto tentam descobrir quem diabos ele é, e quando ninguém vier resgatar o corpo, porque nunca o fazem, o condado pode pagar um funeral ao qual ninguém irá aparecer, porque ninguém quis saber deste desgraçado desde o início.
He'll spend two weeks in the morgue while they try to figure out who the hell he is, and when nobody comes to claim the body, because nobody ever does, the county can pay for a funeral no one'll show up to, because obviously no one cared about this son of a bitch to begin with.
Começamos com um raio de quilómetro e meio.
A mile-radius to begin with.
Nos sonhos... iniciam-se as responsabilidades.
In dreams begin responsibilities.
Vocês vão começar com uma massagem tailandesa profunda.
We're going to begin with deep tissue Thai massage.
Não trouxe nenhum contrato porque este é o tipo de caso que me lembra porque quis ser advogada.
Which is why I didn't come here with a retainer in my hand. Because this is the kind of case that reminds me why I wanted to be a lawyer to begin with.
Vamos começar.
Let's begin.
Comecemos.
Let us begin.
O julgamento vai começar na próxima semana.
The trial is set to begin sometime next week.
Mas os idiotas e os fingidos... nunca estiveram entre nós.
But the fools and the pretenders... they were never truly among us to begin with.
Para começar?
To begin with?
Como poderíamos não começar com sopa?
How could we not begin with a soup?
Uma vez, disse isso a uma mãe cuja bebé tinha uma mancha enorme na cara. Ela disse : "Sendo assim, a Mãe Natureza deve ser uma velha..."
And we will begin the class with some gentle exercises, designed to loosen our muscles.
Relaciona-se mais com a experiência do meu pai na Assistência Nacional.
Let's begin. The verb "ser". Yo soy.
A odisseia de cada um, aqui, parece começar sempre com um enorme choque.
Everybody's journey here seems to begin with such a bang.
Quantas investigações, desde que somos polícias, começam e terminam nestes bairros?
How many investigations, from the time we put boots on the ground, begin and end in these projects?
Não saberia por onde começar.
I wouldn't know where to begin.
O próximo representante disponivel verificará as vossas credenciais e começará com o processo de registro.
The next available representative will verify your credentials and begin the registration process.
Que comecem os jogos.
Let the games begin.
Para começar, por que é que vieste para Winesburg?
Why did you come to Winesburg to begin with?
Assim que começarem a cair, as criaturas das trevas serão libertadas da Proibição, uma a uma.
Once they begin to fall, the creatures of darkness will be released from the Forbidding, one by one.
Vamos ter de inserir este tubo no nariz da Annabel e depois levá-lo até ao estômago para começar a sucção, está bem?
We'll need to insert this tube into Annabel's nose and then run it down into her stomach to begin suctioning, okay?
Nem sei por onde começar.
I don't even know where to begin.
Comecem.
Begin!
Senhores passageiros, vamos iniciar a aterragem no aeroporto de Minneapolis-St.
Ladies and gentlemen, we are about to begin our initial descent into Minneapolis-St. Paul.
Começamos com a violência doméstica.
We begin with domestic violence.
Hoje o julgamento do século chega ao seu momento alto com o início das alegações finais.
Today, the trial of the century reaches a crescendo as closing statements begin.
Gostava de começar abordando a questão do Mark Fuhrman.
I would like to begin by first addressing the issue of Mark Fuhrman.
Os fardos que vos colocamos foram enormes, e palavras não podem expressar o quanto devemos pelo vosso tempo e paciência dados a nós, então muitíssimo obrigado.
The burdens that we put upon you were enormous. And words cannot to begin to express the debt that we owe you for your time and your patience that you have provided to us, so thank you very much.
- Não consigo imaginar...
I can't begin to contemplate...
Pode começar de novo.
He can begin again.
Vamos começar?
Shall we begin?
O julgamento começará em breve.
The trial will begin shortly.
Quando eu acabar, tu começas.
As I end, you will begin.
Por onde começar?
Where do I begin?
A que horas as aulas começam?
What time does school begin in the morning?
E então, começaremos.
And then we shall begin.