English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Behalf

Behalf Çeviri İngilizce

3,503 parallel translation
Gostaria de tentar, em nome do Templo de Shaolin.
I would like to try on behalf of the Shaolin Temple.
Está a falar em nome dos Assuntos Internos?
Are you speaking on behalf of Home Affairs?
Ele disse que entrará com uma ação judicial a favor de um cliente anônimo.
He said he's prepared to file a lawsuit on behalf of an unnamed client.
Posso fazer algumas chamadas a interceder por ti se isso for o que tu decidires.
I can make some calls on your behalf if that's what you decide.
E agora a previsão meteorológica emitida pelo Gabinete de Meteorologia em nome da Agência Marítima e Guarda Costeira às 05 : 05 de Quinta-feira 3 de Novembro de 2011.
And now the shipping forecast issued by the Met Office on behalf of the Maritime and Coastguard Agency at 05 : 05 on Thursday 3rd November 2011.
Mas eles estavam a trabalhar para o caminho de ferro.
And they was acting on behalf of the railroad.
- Sr. Bohannon, sei que temos trabalho a fazer, mas falando em nome dos homens livres, temos de encontrar o bebé do Elam antes de fazer qualquer outra coisa.
- Mr. Bohannon, I know we got jobs to do, but speaking on behalf of the freedmen, we got to find Elam's baby before we do much anything else.
Reconsiderei a tua proposta para negociar com os Mórmon em teu beneficio.
I have reconsidered your request to negotiate with the Mormons on your behalf.
Cada homicídio corresponde a uma audição a que Dale Parsons atendeu em nome dos clientes.
Each murder corresponds with an audit Dale Parsons attended on behalf of clients.
Carrie Wells, em nome do grupo de estudo, é com enorme prazer que lhe presenteio com este cheque de $ 100.
Carrie Wells, on behalf of the memory studies group, it gives me great pleasure to present you with this check for $ 100 U.S.
Além de um monte infinito de gratidão em nome... de mim.
( Both laugh ) Along with an infinite amount of gratitude on behalf of... me.
Vou apresentar uma moção, em nome de toda a cidade, para uma injunção preliminar que previna a demolição do Farol de Cedar Cove, com o fundamento de que se trata de um edifício histórico e, deveras, protegido.
I'm filing a motion, on behalf of the entire town, for a preliminary injunction preventing the demolition of the Cedar Cove Lighthouse, on the grounds that it's a historic building and thusly protected.
Gostaria de testemunhar em abono próprio.
I'd like to testify on my own behalf.
Estamos ao serviço de outro Departamento de Polícia.
We're serving it on behalf of another police department.
Estou aqui em nome da tua mãe.
I'm here on behalf of your mom.
Se estás a fazer isso para ajudar o meu pai, não o faças.
If you're reaching out to me on my father's behalf, don't.
Em nome do Povo Americano, gostaria de lhe agradecer.
On behalf of the American people, I'd like to thank you.
Então estás-me a autorizar a assinar por ti?
So you're authorizing me to sign on your behalf?
Demitiu-me porque me recusei a subornar testemunhas para si?
Did you fire me for refusing to bribe witnesses on your behalf?
Em nome de todo o conselho do Grey Sloan Memorial Hospital, gostava de agradecer a vossa presença aqui.
And on behalf of the board of Grey Sloan memorial hospital, I just want to say, "welcome."
- Em nome de um cliente, pagou para abrirem o registo juvenil de Emma Riggs.
On behalf of a client, you paid to have Emma Riggs'juvenile records unsealed.
Em nome do governo dos E.U.A e da grande nação do Texas,
On behalf of the United States government and the sovereign nation of Texas,
Abri um inquérito para si, senhora.
I made an inquiry on your behalf, ma'am.
É um bom procurador, um bom homem e pelo que está a fazer pela Olívia, um bom amigo.
You're a good attorney, a good man, and, assuming you're here on Olivia's behalf, a good friend.
- O Presidente abateu-o por interesse do Governo.
The President shot it down on behalf of the US government.
Anda a descodificar mensagens da C.I.A. para os chineses?
You're decoding C.I.A. messages on behalf of the Chinese?
Sr.Newell, em nome da cidade de Nova York, Queria agradecer por nos ter dado as suas impressões digitais e amostras de ADN.
Mr. Newell, on behalf of the City of New York, we'd like to thank you for providing us with your fingerprints and your DNA sample.
Este é o nosso novo negócio? Fazes piadinhas enquanto evito os nossos amigos em teu benefício?
So is this our new thing, you make dead jokes while I avoid all of our friends on your behalf?
Em nome do governo dos EUA, Sebastian Monroe, estás preso.
Truman : On behalf of the United States government, Sebastian Monroe, you are under arrest.
Já cometeste crimes em nome dessa organização anteriormente.
You've committed crimes on behalf of that organization before.
Mas eles disseram que me denunciariam se eu não fizesse o que pediam.
Is it true? Have you been working on the Fentons'behalf?
Mas em nome das 503 vidas, que se perderam naquele dia, digo-lhe, Moira Queen, que o seu arrependimento foi tardio.
But on behalf of the 503 lives that were extinguished that day... I say, Moira Queen, your remorse comes too late.
O Reese tem em abundância. Então, fiz uma doação no seu nome.
Reese had plenty, so I made a donation on his behalf.
E, hum... Deus lutará por causa da aliança, é claro, Em nome dos filhos da luz.
God will fight because of the covenant, of course, on behalf of the sons of light.
Usar alguém para matar por ele.
Using a killer to act on his behalf.
O Senhor tem um relógio?
I cannot speak on Mr Moray's behalf, sir.
Da minha parte, eu deveria usar a minha relação com a Katherine para criar uma separação entre ela e o marido, lembrando-a da proximidade que partilhámos antes, tornando a situação deles tão insuportável que talvez decidissem vender.
We're supplying the floor space and The Paradise is the backdrop. 70 per cent. Will you negotiate on my behalf in future?
Apostei tudo no teu nome.
I have gambled them on your behalf.
Usamos isso, juntamos os amigos da Marinha para lhe dar uma força.
We play that up, get your Navy buddies to stump on your behalf.
No mundo antigo, os mágicos eram religiosos, especialistas cuja função era interagir com o mundo espiritual em nome do seu grupo social.
In the ancient world, magicians were religious specialists whose job was to interact with the spirit world on behalf of their social group.
Em nome do nosso prezado candidato à Câmara Municipal, a sua honrada esposa irá falar.
Yes, on behalf of our valued mayoral candidate... his honourable wife will now address you.
Estou aqui para fazer um acordo em nome do Sr. Karsten.
I'm here to make you a deal on behalf of Mr. Karsten.
Senti que devia vir desculpar-me pelo comportamento do meu filho.
I felt I needed to come over and apologize to you on my son's behalf.
Vim aqui para me desculpar. Em nome dos meus homens, do meu departamento e em meu nome.
I came here to apologize, on behalf of my men, my department and me.
Os nossos investigadores descobrem o dinheiro e reivindicam-no em nome dos sobreviventes e das suas famílias.
Our investigators uncover that money and process claims on behalf of survivors and their families.
Por isso temos de usar o nosso julgamento em prol deles.
So we have to use our judgment on their behalf.
Está a gerar compaixão pelo Jackie.
He's creating sympathy on Jackie's behalf.
E quero dar as minhas sinceras condolências à família White em nome da Zephco.
I want to offer my sincere condolences to the White family on behalf of ZephCo.
O Sr. Dudley apenas disse que tinha recebido um telegrama. Parece que querem puxar-nos o tapete.
I will need you to act on my behalf again, Nathaniel.
Mas não o façam só para me agradar.
But don't do anything on my behalf.
Sol brilhar como se o próprio Sol estivesse ali para seu prazer.
working on behalf of him. NARRATOR :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]