English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Below

Below Çeviri İngilizce

5,870 parallel translation
Até não poder ver nada da pintura por baixo.
Until you can see nothing of the painting below. Not even with an infrared camera.
Há um fundo abaixo dos Sugar Ray?
There's a bottom below Sugar Ray?
Porque sou uma puta?
The beast itself lies below.
Estamos no quarto debaixo do vosso.
You know, we're actually in the room just below you.
" A análise ao sangue do Sr. Fuller estava abaixo do limite legal.
" Mr. Fuller's blood-alcohol level was below the legal limit.
Estamos 5.5 metros abaixo do normal.
We're 18 feet below normal.
Todos para o convés inferior.
All hands below deck.
Todos para o convés inferior.
Let's get down below.
Por baixo do submarino.
Below the boat.
800 metros abaixo do nível do mar e a subir, Senhor.
2,600 feet below sea level and climbing, sir.
O fundo da Fossa Yap vai até quilómetros nas profundesas.
Bottom of Yap Trench is miles below crushed depth.
Porque eu sei que lá por veres um belo par de mamas cá em cima, não significa que não haja uma salsicha lá em baixo, à espera de te levar a dar uma volta.
That is because I know that just because you might see two big jugs up here... that don't mean that there ain't a pork sword down below just waiting to take you for a ride.
O únicos fosseis de dinossauros encontrados foram abaixo da KT Boundary, certo?
They only find dinosaur fossils below the KT Boundary, right?
Porque a estrela morta deixa rastos quilómetros abaixo da superfície do oceano.
Because the dying star left its traces miles below the surface of the ocean.
Os investigadores encontraram resíduos reveladores desse ferro numa fina camada abaixo da superfície dos nódulos de manganês.
Researchers found telltale traces of this iron in a thin layer below the surface of the manganese nodules.
O ar quente sobe e e o fresco fica em baixo.
The hot air goes up and it stays cool below.
A tua mente está sempre abaixo do umbigo.
Your mind is always below the belt.
Olha 5 graus abaixo.
Look 5 degrees below it.
Todos para baixo do convés!
All hands below deck!
É na terceira página, depois da dobra.
It's page three, below the fold.
A funcionalidade do seu fígado já está bem abaixo do normal.
Your liver functionality is already well below normal.
Capitão Ward, podemos estar abaixo dos outros, mas temos trabalhado em casos do FBI...
Captain Ward, we may be below everyone else, but we've been working on these FBI...
Se alguém faz torradas a dois andares abaixo de mim eu consigo cheirá-las.
Someone burns toast two floors below me, I can smell it.
Tudo começou quando perguntei ao Sam sobre o espaço por baixo da masmorra.
Okay, so all this started when I questioned Sam about the space below his dungeon.
Isto é por baixo da capela.
This is right below the chapel.
Numa cidade onde a morgue - não sai dos 10ºC?
In a town where the morgue doesn't drop below 50 degrees?
O governador vai mandar todos abaixo da 10 South para cima da 10 North, conseguiram a sua evacuação.
The governor is sending everyone below the 10 South above the 10 North. You have your evacuation.
Tem estacionamento lá em baixo.
It has parking l? below.
Uma coisinha para abrir o apetite aos nossos amigos de dentes afiados.
A little something to whet the appetite of our razor-toothed friends below.
"Deixa que minha mão errante adentre." "Atrás, na frente, em cima, em baixo, entre."
"License my roving hands and let them go before, behind, between, above, below."
Se esfregares por baixo, ela vai sentir-se melhor.
If you rub just below them, she'll feel better.
Pode isso explicar porque ocorre ali algum estranho fenómeno, incluindo inúmeros avistamentos de estranhos e não identificados objectos voadores, tanto sobre como surgindo sob a superfície do lago?
Might that explain why there has been such peculiar phenomenon here, including countless sightings of strange unidentified flying objects, both overhead and coming from below the surface?
Pomos uma placa, fazemos um preço abaixo do mercado as pessoas fazem ofertas para reservar.
We put a sign out front, offer way below market, have people make cash offers for earnest money.
Alguns pregos à vista no debaixo.
Couple of exposed nails on the one below.
- Espere, o quê? Acha que só testam orifícios abaixo da cintura?
You think they only test orifices below the waist?
"Assim como em cima, também em baixo."
"As above, so below."
Assim como em cima, também em baixo.
As above, so below. That's right.
- Em baixo.
Below.
Preciso que coloque o seu nome no cimo da folha e também a sua morada no fim da folha.
I'm going to need you to fill out your name in the top box there, and then your home address goes in the box right below that.
Está abaixo do Frigorífico.
It's below the Fridge.
- Colocámos todos no setor leste.
We're moving all agents below Level 5 to East Holding.
Os teus homens estão lá fora a fechar as ruas, a procurar entradas no prédio por cima ou por baixo.
Your troops are outside shutting down streets, searching for entries into the building from above and below.
É um pouco abaixo de ti, não é?
That's a little below you, isn't it?
Monitoriza de perto o oxigénio dela e notifica o Dr. Ung se descer abaixo dos 93 ou 94.
Closely monitor her O2 and notify Dr. Ung if it drops below 93 or 94.
Bem, foi sorte para os dois, haver uma piscina por baixo.
Well, lucky for them both, there was a pool below.
Agora, se me derem licença, quero comer os meus croutons sem a cena de teatro da "Bisbilhoteira" e da "Intrometida".
10 for a picture, 15 for a kiss, nothing below the waist. That's'cause there's nothing below the waist. Will you take a 20?
Estou quase abaixo de ti, Nick.
Almost below you now, Nick.
Debaixo do castelo há uma doca com um barco.
Below the castle there's dock with a boat.
Não, não, não é esse, o que está por baixo.
No, no, not that one, the one below it.
Estou mesmo debaixo de ti.
I'm right below you.
Observem as saturações durante a noite.
Watch his sats through the night. Below 85, page me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]