Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Better
Better Çeviri İngilizce
154,851 parallel translation
Bem, é melhor fazeres alguma coisa depressa.
Well, you better do something soon.
Sabes melhor do que ninguém, que não podemos subestimar estas coisas.
You know better than anyone, we can't underestimate these things.
Então não és melhor do que o Império.
Then you're no better than the Empire.
É melhor por aqui.
It's better out here.
É melhor treinares com o Ezra antes.
You better practice with Ezra first.
Terás de fazer melhor do que isso.
You'll have to do better.
Pode ainda não ser famoso, mas não há ninguém melhor a entrar ou sair de situações difíceis.
He may not be famous yet, but there's still no one better at getting into or out of tight spots.
Irá encontrar uma melhor em breve.
You'll find a better one soon.
Eu acho que vais ficar melhor.
Well, I think you're gonna get better.
Isto ainda é melhor.
This is even better.
Tem de haver algo melhor que eu possa fazer com a minha vida.
"I'm sure there's something better I can be doing with my life."
São melhores do que um artificial que possamos criar, porque crescem e reconstroem-se a toda a hora.
They're better than the ones that we can produce, because they're growing and rebuilding it all the time.
Temos um sistema muito melhor agora.
We have such a better system going.
É melhor do que eu nisto.
Better at it than I am.
Se conseguirmos que os miúdos mantenham essa curiosidade, o nosso planeta será um sítio muito melhor.
If we can get the kids to hold on to that curiosity, then our planet would be a much better place.
Pode injetar no seu músculo da coxa, mas é melhor fazê-lo no rabo.
You can inject into your thigh muscle, but better to the ass.
Talvez haja por aí alguém que possa ser uma decisão ou opção melhor.
There might be someone else out there that might be a better decision or choice.
Já está melhor do que da última vez.
This is already better than last time.
SEXTA ETAPA COL DE LA MADELEINE - 1992 M O meu plano era ter um desempenho substancialmente melhor este ano.
My whole plan was to have a substantially better performance this year.
Dói-lhe ter-se saído melhor no ano passado do que neste?
Does it hurt that you did better last year than you did this year?
A minha mulher e os meus filhos decidiram que deviam ficar na Rússia.
My wife and children decided maybe it's better to stay in Russia.
Mas fui melhorando cada vez mais.
But I get better, better, better.
" Caro Grigory, à luz das suas recentes declarações ao New York Times, queremos reunir consigo para percebermos a base das suas alegações e o seu proposto caminho a seguir.
" Dear Grigory, in light of your recent declarations to The New York Times, we would like to meet to better understand the basis of your allegations and your proposed way forward.
Quanto mais cedo eu o tiver, melhor. Está bem.
- The sooner I have it, the better.
- Usa melhor a fita-cola.
- Here, use better duct tape.
Se estás numa situação perigosa e estás dentro de uma jaula de metal que começa a encher-se de água, é melhor saberes nadar e saberes como sair.
If you're in a dangerous situation where you're inside of a metal cage and it starts filling up with water, you better know how to swim and you better know how to get out.
Não podia ter pedido um grupo melhor de jovens.
I could not have asked to be put with a better group of kids.
E àquela rapariga que beijei, sou agora muito melhor a beijar e como engenheiro.
And to that girl that I kissed, I'm a lot better kisser and engineer nowadays, so thank you.
Pode melhorar substancialmente ao sair da Terra com foguetões mais baratos ou melhor combustível.
You can improve incrementally when it comes to getting off of Earth with cheaper rockets and maybe better fuel.
Não consigo pensar em melhor definição!
I can't think of a better thing to be defined by!
Olhem, pessoal, passei a maior parte da minha vida adulta a responder a acidentes,
Look, guys, I've spent the better part of my adult life responding to accidents,
O que queres é um mandado de busca, e uma vez que um juiz precisa de assiná-lo, é melhor primeiro teres provas.
What you want is a search warrant, and since a judge needs to sign it, you better proof it first.
Melhor agora, porque estás aqui.
Better now that you're here.
Fica melhor que isso.
It gets better than that.
Mano, se estar a tentar ter mais sorte, precisa de um "feng shui" aqui, não estou a sentir nada.
Hey, brother, if you're trying to get your luck to change, you better get some feng shui going on up in here ; I'm not feeling it right now. Tell you what, let me help you out.
- Ele ligou há algumas semanas para me dizer que teve uma oferta melhor e que estava pensar melhor no nosso acordo.
He called a couple weeks back to say that he had a better offer and was calling time on our arrangement.
É melhor ter cuidado quando dispara contra as pessoas, Sr. "Marshall".
- You better be careful shooting'people, Mr. marshal.
A Scenery, está melhor ali, não está?
Scenery's better over there, isn't it?
É melhor não descobrir, que isso veio de ti.
- I better not find out this came from you.
São melhores.
They're better.
- Melhor do que nunca.
Better than ever.
Melhores.
Better ones.
Assim é melhor, não é?
That's better, isn't it?
Melhor eu começar a limpar.
Yeah... better get mopping.
Melhor, mais rápido, mais barato.
Better, faster, cheaper.
Que ideia melhor!
Ooh, better idea!
Muito melhor que a minha mãe.
- So much better than my mother. - Of cour...
É melhor entrar.
I think you better come inside.
Eu sei que isto não serve de nada.
Look, I know this isn't gonna make anything any better.
É melhor virem-nos buscar.
You better come and get us.
- Mas espero que apareçam depressa.
But they better turn up soon.