English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Bleach

Bleach Çeviri İngilizce

648 parallel translation
- Podes pintar o cabelo.
- You could always bleach your hair.
E além da comida... há a água sanitária e tudo mais.
And besides the food, there's the bleach and everything else.
A tripa é cara, a água sanitária é cara e a serragem é cara.
Tripe is expensive, and so is bleach and sawdust.
Tinta Blondine contém uma lixivia não perigosa com radiação activa que...
Blondine tint contains a non-habit forming detergent bleach with activated radiation that...
- Descolorir o seu cabelo, para começar.
- Bleach your hair, for starters.
Só há uma coisa que põe o cobre verde e os canários brancos.
There is only one substance that can turn a copper ring green and bleach the color out of canaries.
Não é oxigenado, é cabelo natural.
No bleach there. Regular hair.
Ah, deixe-me descolorir seu cabelo...
Aw, let me bleach your hair out.
- Também pensei em ficar loira... mas tenho medo do cabelo ficar parecendo uma palha.
- Thank you. I have often thought of going blonde myself... but I'm kind of scared to bleach it, on account of it might, you know, get straw-like.
Só eu... sobrevivi, regando os corpos com lixívia.
Only I... survived, spraying the dead with bleach, chlorine, Lysol.
- O que é que usam para o branquear?
What do you use to bleach it with?
Os nossos ossos embranquecerão ao sol como os dos búfalos.
Our bones will bleach in the sun with the bones of the buffalo.
O deserto poderia branquear os vossos ossos.
The desert may bleach your bones :
- Estou a ir, General! Aí não, esse lugar é para o seu assistente.
All these lights, they're going to bleach me before we finish.
O veneno está difícil de arranjar. Tenho-o pressionado muito mas ele está a começar a ficar ofegante.
We're having trouble getting poison, so I got him working on bleach, but he's beginning to wheeze when he walks.
- Vamos cortar o cabelo Ponyboy, tu pintarás o teu.
- We'll cut our hair, you'll bleach yours.
Não, temos de pintá-lo primeiro.
No, we gotta bleach it first.
Pinta-o e não cortes mais.
Bleach it and quit cutting.
Ele quer cianeto para limpar o pó.
He wants cyanide to bleach his dust.
E foi quando me apanhou a beber lixívia.
That was for eating bleach under the sink.
Discos, filmes... lixivia.
You know, records, movies... bleach.
Prefiro roubar lixivia a ter de abdicar de ser loira.
I'll steal bleach before I give up my blondness.
Nessas manhãs, quando te olhares ao espelho e vires um tipo que é giro como o raio, mas que todos evitam devido à sua inteligência.
Do you remember when I was 7 and I was crying because Bobby Shepin liked Terry Mull just because she was a blonde, and you ran right out and bought me my first bottle of bleach.
Lixívia.
Chlorine bleach.
Hey, deita um pouco de lexivia nisso, Frank.
Hey, use some bleach on that, Frank.
Loura... Obviamente oxigenada.
Blond hair- - obvious bleach job.
Talvez devesse pintar o cabelo. Mudar a minha vida, percebes?
Maybe I should bleach my hair, change my life, you know?
Estas bandas são garrafas de lixívia!
These bands are bottles of bleach.
Devias branquear os dentes, juro que é muito bom!
You should bleach your teeth! I swear it's so cool!
Mandem clarear o cabelo dela, como a Marilyn Monroe.
Get her a bleach job, you know, like Marilyn Monroe.
Estava a andar de carrossel, a pensar que o céu era tão azul, e de um momento para o outro estou a aprender a fazer bombas.
One minute... I'm a kid on the merry-go-round thinkin'how blue the sky is... and the next I'm learning how to turn bleach into bombs.
Você lança e eu comprarei o branqueador.
You go pitch, I'll Buy the Bleach.
Não te faz falta branqueador.
You don't need Bleach.
Não se esqueça dos garrafões de lixívia, senhor João.
Don't forget the bleach.
Já alguma vez faltou a lixívia nesta casa?
Has there ever been a shortage of bleach in this place?
Oxigenada.
Bleach.
Ou conseguimos convencê-la a deixar-me descolorá-lo ou o Van Damme vai curtir com o Gabe Kaplan.
Unless we convince her to let me bleach it Van Damme will be making out with Gabe Kaplan.
E o TIDE tem um pouco de lixívia...
And the Tide that has the little bit of bleach in it?
É seguro beber lixívia, se for diluída?
is it safe to drink bleach if you dilute it?
- Isto sabe a lixívia!
- That stuff tastes like bleach.
"Lexívia concentrada"
CLOROX BLEACH
Não devias deixar-me entrar num bar de motoqueiros vestido de Sininho.
You shouldn't let me drink bleach. You shouldn't let me go into a biker bar dressed as Tinkerbell.
Eis uma dica, não são partes iguais de água e branqueador.
Here's a tip : It's not equal parts water and bleach.
Porque puseste estas toalhas na lixívia?
I don't understand why you would use bleach on these towels.
Se vou ser um pivô, é melhor ir tirar os restos dos dentes.
[Bart] Anchorman, huh? Well, if I'm gonna be an anchorman, I better go bleach the crud off my teeth.
As baterias do barco, tabaco de cachimbo, óleo diesel, lixivia, fio dental, velas de aniversário...
The yacht batteries, the pipe tobacco... the diesel oil, the bleach... the floss, the birthday candles- -
Senhoras, venham ver o Cesaretto. Sabão, lixívia, panos, papel higiénico, guardanapos de papel, sabonetes, pó de talco, sais de banho, insecticida,
Soap, bleach, toilet paper, napkins.
Ou descoloração?
Or a bleach job?
Quando voltas para casa?
And the interior of the mouth, the strong odor of bleach,
Podemos falar durante horas mais tarde.
We can talk Bleach for hours later.
Vou oxigenar o cabelo.
And I'm gonna bleach my hair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]