Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Bleu
Bleu Çeviri İngilizce
151 parallel translation
Não Hermès, mas algo muito parecido, e absolutamente encharcada em'L'Heure Bleu', da Guerlain.
Not Hermes, but something very like it, and absolutely drenched in L'Heure Bleu by Guerlain.
'L'Heure Bleu'?
L'Heure Bleu?
- O Palácio de Schönbrunn. - Danube Bleu.
The Palace of Schönbrunn.
Pode chamar-me o Grande Chefe Magoo.
You may call me "Cordon Bleu" Magoo.
Olá, Viviane. Saiu do'Le Rêve Bleu?
So you quit the Rêve Bleu?
A antiga dançarina do'Rêve Bleu'.
The one-time Rêve Bleu dancer!
Não será o Le Bleu um tanto forte demais?
Isn't Le Bleu a bit heady for that?
Carre de L'Est, Boursin, Bresse Bleu, Perle de Champagne, Camembert?
Boursin, bresse-bleue, perle de champagne Camembert? Ah!
Ele é um cordon bleu, sabia?
- He's a Cordon Bleu, you know.
- "Cheddar", "Danish bleu", "Edam"?
Cheddar, Danish bleu, Edam?
- Um pouco de "Danish bleu".
A little Danish bleu, please.
A minha mulher é uma chata, mas na cozinha... é um "cordon bleu".
My old lady may be crude but in the kitchen... Cordon-bleu.
Sacrilégio.
Sacré bleu.
Sacre bleu!
Sacre bleu!
- E percebo disto, pois sou formado não apenas em agricultura, mas também sou graduado pela Cordon Bleu.
And I should know something on the subject, as I not only have a degree in agriculture, but I'm also a graduate of the Cordon Bleu.
Sacre Bleu!
Sacre Bleu!
Sacre bleu! Um siri
Sacre bleu What is this?
Azul, vermelho, o que seja.
Bleu, Rouge. Whatever.
Cordon Bleu a Sniper.
Cordon Bleu to Sniper.
Cordon Bleu chama Cebolas Caçadoras.
Cordon Bleu calling Onion Snipers.
- Depois de comer aqui, até a tua comida parece boa.
AFTER EATING HERE, EVEN YOUR FOOD TASTES LIKE CORDON BLEU.
Aquela da avó que é comida pelo'Barbe Bleu'.
You know... what's that story... with the grandmother? ... Who gets swallowed by a whale...?
Champanhe, caviar, cordon bleu de vitela, e crepes Suzete.
Champagne, caviar, veal cordon bleu, and crepes suzette.
A pequenina refeição de microondas.
The microwave cordon bleu hobby kit.
Estudei na Cordon Bleu.
I was trained at the cordon bleu.
Bleu ", do Krzysztof Kieslowski.
Krzysztof Kieslowski's Trois Couleurs Bleu.
"Trois Couleurs : Bleu".
Trois Couleurs Bleu.
Entrou naquele filme, o "Twacullyblor"!
She was in that Trois Couleurs Bleu.
É este filme?
- This is it. - Trois Couleurs Bleu?
Quando cheguei a França sonhava com bouillabaisse, crêpes suzette, frango cordon bleu.
When I came to France, I had dreams of bouillabaisse, crepe suzette, chicken cordon bleu.
Sacre bleu, o carro estava aqui, hoje à tarde.
Sacre bleu, the car was here this afternoon.
! Irra!
Sacre bleu!
Irra...
Sacre bleu.
Frango à Núcleo de Warp?
Chicken Warp Core-don Bleu. "
Que pergunta idiota.
Sacre bleu! What a foolish question!
Queiras ou não podes largar isto, e prometer-me que não vais para a escola Cordon Bleu!
Weather you like it or not, you won't leave here, you won't go to Cordon Bleu school, promise!
Francês, russo, queijo bleu, mil ilhas, vinagrete...
French, Russian, bleu cheese, Thousand Island, vinaigrette,
Na Suíça, íamos ao restaurante, e ele pedia sempre Truite Au Bleu.
So in Switzerland we used to go to a restaurant, and he would always order truite au bleu.
- Ela estudou em Cordon Bleu.
Yeah, she studied at Cordon Bleu. That's super cool.
Há pequena bonita Petunia tu vou morrer....
You beautiful little petunia. - You- - ah! Ah, sacre bleu!
Ele é o Sven de Praga. Mestre de Cozinha de renome internacional... o meu chefe. Criança prodígio, formou-se na Le Cordon Bleu com nove anos.
He is Sven from Prague... internationally renowned master chef- - mein chefmeister- - child prodigy... graduate of Le Cordon Bleu... at age nine.
Desculpem ter vos feito deixar o "Cordon Blue" de galinha.
Sorry to drag you away from the Chicken Cordon Bleu.
Santo Deus!
Sacré bleu!
Desaparece.
You smart you, out you go, sacre bleu.
- Quero explicar.
Cordon bleu. Zut!
- é Cordon Bleu.
It's Cordon Bleu.
- Sacre bleu!
Sacrebleu!
Sacre bleu!
[All Groan] Sacre bleu!
Irra!
Ah! Sacre bleu!
- Sacré bleu!
- Sacré bleu!
- Cordon Blue de galinha?
- Chicken Cordon Bleu.