English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Blew

Blew Çeviri İngilizce

6,596 parallel translation
Ouvi que estragaste tudo no Afeganistão.
Heard you blew up in Afghanistan.
Se o AmeriKKKa's Most Wanted tivesse sucesso, davas-me um adiantamento para o segundo.
If AmeriKKKa's Most Wanted blew up, you'd pay me the advance for the follow-up.
Depois dispararam.
And they just blew up.
Alguém estourou a cabeça ali dentro..
Looks like somebody... - blew their head off in there.
Numa conversa ele matou oito capítulos do livro de padrasto.
- Right. - In one conversation, he just blew by eight chapters in my stepdad book.
" O soldado agora soprou sobre um apito verde,
" The soldier now blew upon a green whistle,
E nem a porra da Wachovia nos ligou meia.
And even fucking Wachovia - blew us off, man! - I know.
E concertas-te o barco que explodiu.
And you fixed the boat that blew up.
Estragámos tudo, não foi?
We blew it, didn't we?
Ele realmente deu cabo de um fusível, no seu carro.
He really blew a fuse about his car.
Estourei a tua poupança para a faculdade em OxyContin.
I blew your college fund on OxyContin.
- Estraguei tudo.
I blew it with him.
Uma miúda fez-me um bico, roubou a câmara do Phil e agora vai mostrar a toda a gente.
So, some girl blew me, swiped Phil's camera, and now she is gonna show it to everyone.
Explodimos a vossa mina.
We blew up your mine.
Para provar que não foi uma mina americana que explodiu aquele pedaço de merda ali.
To prove that wasn't an American mine that blew that piece of shit up!
Não me importava... se eu nos explodisse.
I do not mind If this thing blew us
E um velho amigo meu virou-se contra mim, é por isso que ele explodiu o edifício.
And an old friend of mine turned on me, that's why he blew up the building.
E explodiu um edifício em cima de mim, na Sérvia.
And he blew up a building on me in Serbia.
Teve uma oportunidade e perdeu-a.
You had your shot and ya blew it.
Acabou de rebentar com o nosso planeta!
You just blew up our entire planet.
Tive uma oportunidade... quando era miúdo, na árcade, mas desperdicei-a.
You know, I had my shot when I was a kid in the arcades. But I blew it.
Estragou tudo.
You blew it!
Falei com o teu pai esta manhã. O meu aquecimento avariou-se.
I talked to your father this morning... and the heater blew over at my place.
Se não resolver isto até de manhã, apresento-me na esquadra e digo que matei esses dois agentes.
If I can't figure this out by the morning... I'll walk myself into the precinct and tell them I blew those two officers away.
Se alguém o chatear, diga que ficou sem transmissão e que espera ajuda.
Anyone gives you shit, your transmission blew and you're waiting for a backup.
Oh, Daniel, simplesmente arrebentas-te com a bola do jogo.
Oh, Daniel, you just blew the ballgame.
Mas agora, mesmo que amanhã o E.P. tivesse muito êxito, o mais certo era eu continuar a fazer isto.
But now, if the E.P. blew up tomorrow... I'd probably still do this on the side.
Sim, SpongeBob, falhaste mesmo.
Yeah, SpongeBob, you really blew it.
Não, Patrick, nós falhámos, como equipa.
No, Patrick, we blew it, as a team.
Por isso a Loba, soprou e soprou, até que os mesmos desaparecessem da face da terra.
So the wolf huffed and puffed and she blew them off the face of the earth.
O maior bolo whoopie deste mundo com 88 velas, e assoprei aquelas velinhas eu mesma, sozinha.
The Lord's largest whoopie pie with 88 candles on it. And I blew out those puppies all by myself.
Eles mandaram-nos passear!
They just blew us off!
Fez explodir meio quarteirão.
You blew up half a bloody block.
De alguma forma escalou e explodiu.
It just... escalated and blew up.
- Sr. Harris... - Todas exagerámos...
- Everyone blew it way out of...
Mãe! Todas exagerámos...
Everyone blew it way out of...
Todas nós exagerámos que isso nem é verdade.
Everyone blew it way out of proportion that that's not even true.
- Rebentaste-me clube, cabelo de judeu!
- You blew up my club, Jew Hair!
Andaste com meio Pittsburgh antes da tua despedida de solteira.
You blew half of Pittsburgh before your bachelorette party.
Dentro do jipe, o ar condicionado ligou-se e soprou mesmo para os meus olhos.
In the jeep, the air conditioning came on, and it blew into my eyes.
- Já o rebentou uma vez.
He already blew it out once.
O nosso homem rebentou um reactor em Chai Wan.
Our guy blew a reactor at Chai Wan.
- Se calhar começou a soprar cedo.
- Maybe it blew though early.
Bem, acabaste de estragar tudo.
Well, you really blew the shit out of that one.
- Destruiu-a.
- Blew it up.
A ideia era aquilo ser um regresso vitorioso e ela arrasou-o de vez.
This was supposed to be a major comeback, guys, and she totally blew it.
Estraguei a surpresa.
I just blew the surprise.
Eu ignorei-o, a pensar que tinha visto fazerem assim no interior.
With that halter, and I just said... I kind of blew him off thinking, This is the way I've seen it done in the back country.
E arrebentou com a rótula do joelho esquerdo.
BLEW OFF HER LEFT KNEE CAP.
Ninguém sabe.
Who blew Jon? Nobody knows.
- Aumentem a imagem.
- So, here, I blew it up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]