English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Bliss

Bliss Çeviri İngilizce

828 parallel translation
Caro Helius, escrevo-lhe porque estou acometido de uma alegria sem igual porque, como deve saber, Friede aceitou ser minha esposa.
I write to you in incomparable bliss and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife.
Nunca durante a nossa felicidade conjugal ela me causou inquietação.
Never during our marital bliss did she cause me a moment's uneasiness.
E aí você Alá, o pegará pela mão, gentilmente, e guiá-lo-à até à felicidade eterna.
Then you, O Allah, will take him by the hand... gentle and kind as he is... and lead him into eternal bliss.
Estar contigo será divino
Being with you will be bliss
Vi anúncios sobre deste.
I've seen advertisements about this. Night of Bliss.
Nunca soube de tanta felicidade, Nunca vi nada como isto, nem num livro, nem num filme!
Never knew such bliss Never read of this In a book or play
Nunca soube de tanta felicidade, Nunca vi nada como isto, nem num livro, nem num filme!
Never knew such bliss Never read of this in a book or play
Tiras todas as mulheres e crianças e envia-as para Forte Bliss.
Strip the camp of the women and children. Send them to Fort Bliss.
Cavalheiros, como o regimento irá partir para uma campanha no Inverno pela manhã e as mulheres e crianças serão enviadas para Forte Bliss, tenho a certeza de que tem muitas tarefas árduas e difíceis a executar.
Gentlemen, with the regiment leaving for a winter campaign in the morning, and the women and children being sent to Fort Bliss, I am sure you have many arduous and difficult tasks to perform.
Partirás para Forte Bliss amanhã.
You're leaving in the morning for Fort Bliss.
- Vou escrever-te para Forte Bliss.
- I'll write you at Fort Bliss.
A dita matrimonial.
Marital bliss.
Aqui não, mas quando estive em Fort Bliss, ouvi falar muito dela.
Not around here, but when I soldiered at Fort Bliss, I heard plenty about this lady.
Que ela andou com muitos homens em Fort Bliss.
She took up with a lot of men back at Fort Bliss.
E quando tu e o Holmes estavam em Fort Bliss?
What about when you and Holmes were back at Fort Bliss?
Bem, o estado de beatitude Está algo passado
# Well, the state of bliss is somewhat overdone #
simplesmente voaremos até Iá!
- To Italy? What bliss!
Na Escócia, a vida conjugal é repleta de alegrias... apesar do clima prejudicial à saúde.
In Scotland, marital life, full of bliss, in spite of the unhealthy weather.
Sr. Ferrante, é a 1ª experiência de dita conjugal?
Well, tell me, Mr. Ferrante, is this your first experience with connubial bliss?
Você é felicidade.
You are bliss.
Oh, que felicidade absoluta!
Oh, the bliss of it.
O Allen Bliss está cá.
Not this one. Allen Bliss is here.
Agora, o que é que achas do S.r Bliss?
Now what do you think of Mr. Bliss?
Faz os negócios que quiseres com ele, John, mas diz ao teu rico e velho S.r Bliss que pare de corporativar a minha lua-de-mel.
Make all the shipping deals you want with him, John, but tell your rich, old Mr. Bliss to stop incorporating my honeymoon.
Lucia, deixa-me apresentar-te o S.r Bliss.
Lucia, may I present Mr. Bliss?
Vai ser um prazer, S.r Bliss.
It will be a pleasure, Mr. Bliss.
Agora, diga-me, S.r Bliss, onde está o romantismo das bolsas de valores?
Now then, tell me, Mr. Bliss, where are the most romantic stock exchanges?
Não é também um homem de negócios, S.r Bliss?
Aren't you a businessman, too, Mr. Bliss?
"O velho S.r Bliss", disse eu ao John.
"Old Mr. Bliss," I said to John.
E está, S.r Bliss.
You are, Mr. Bliss.
É muito simpático da sua parte dizer isso, S.r Bliss.
You're very nice to say so, Mr. Bliss.
É a S.ra Bliss, senhor.
It's Mrs. Bliss, sir.
A S.ra Bliss?
Mrs. Bliss?
É muito amável da sua parte interessar-se, S.r Bliss.
So very kind of you to be so interested, Mr. Bliss.
Wong, tem a certeza de que o S.r Bliss não telefonou?
Wong, are you sure Mr. Bliss hasn't telephoned?
Talvez o S.r Bliss tenha ficado retido devido ao nevoeiro.
Mr. Bliss may be held up by fog.
O S.r Bliss nunca fez a senhora esperar.
Mr. Bliss never made lady wait before.
Beba de uma só vez que sentirá uma alegria maior do que a de Salomão... quando ele se divertiu com as suas mil concubinas.
Drink it in one gulp and you'll feel bliss greater than Solomon when he amused himself with his 1, 000 concubines.
Depois, tudo é alegria.
Then everything is bliss.
Vejo que há outro lado da felicidade doméstica.
I see there is another side to domestic bliss.
Aparentemente, o que vi foi um homem e uma mulher entregues á glória matrimonial,
Apparently, I saw a young man and woman in the throes of connubial bliss,
Nós Vos agradecemos, Senhor... pois através de Seu Filho Jesus Cristo... nos concedeu a graça da sagrada comunhão.
We thank thee, Almighty Father, who, through Thy Son Jesus Christ, hast instituted this holy communion to our consolation and bliss.
Era um sonho!
It was like bliss.
Feliz o esposo enganado... mas que, ciente do que passa, não dedica afeto... a quem lhe causa o ultraje.
That cuckold lives in bliss who, certain of his fate, loves not his wronger.
Allen Bliss?
Allen Bliss?
Vais gostar do Bliss.
You'll like Bliss.
Como vai, S.r Bliss?
How do you do, Mr. Bliss?
Perdão, S.r Bliss.
Beg your pardon, Mr. Bliss.
Diga à S.ra Bliss que já vou.
Tell Mrs. Bliss I'll be there in a minute.
Ora, o S.r Bliss!
Why, Mr. Bliss!
O que é a ignorância para o Belo?
How can ignorance be compared to bliss?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]