Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Bohème
Bohème Çeviri İngilizce
36 parallel translation
Peça-lhe que ele lhe cante "La Bohème".
Have him sing La Boheme for you.
O Francis decidiu fazer pasta e pôs a "La Boheme" com o volume no máximo.
Francis has decided to make pasta, and he's turned on La Bohème full volume.
La Bohème?
La Bohème?
La Bohème é aquela em que decapitam as freiras no fim?
Is La Bohème the one where they lop off the nuns'heads at the end?
- Jantar no Morton e La Bohème.
- Dinner at Morton's and La Bohème.
A Manjula foi ver "La Bohème".
Manjula got to see La Boheme.
Depois em'96 a minha rapariga congelou como uma poça de água através da sua ária de La Bohème.
Then in'96 my girl froze like a puddle halfway through her aria from La Bohème.
La Bohème na Met.
La Boheme's at the Met.
Da cena de abertura de La Bohème.
From the opening scene of Boheme.
La Bohème é uma das grandes realizações do Homem e não se deve perder.
Well... La Boheme is one of man's great achievements and should not be missed.
Já agora, em La Bohème não há nenhum Andre.
And by the way there's no Andre in Boheme... it's Rudolfo.
Pensava ver A Bohème ontem à noite mas é que tinha que ir à Sinfônica.
I meant to watch La Bohème on PBS last night but I had to go to the symphony.
Que é que vai ser esta noite, camarote de honra em La Bohème ou bastidores dos Metallica?
What's it gonna be tonight, box seats at La Bohéme or backstage at Metallica?
Estou a perder o La Bohème de Domingo.
I'm missing Domingo's La Bohème.
A Casa de Ópera de Springfield, da qual sou fundador, director artístico e iniciador de aplausos em pé está a produzir La Bohème.
The Springfield Opera House, of which I am founder, artistic director, and standing ovation starter, is producing La Bohème.
Tenho bilhetes para o La Boheme no sábado.
I got us tickets to the Music Center Friday night for La Bohème.
La Boheme.
La Bohème.
Vamos, querida, eu adoro o La Boheme.
Oh, come on, sweetie, I love La Bohème.
Há claro a opera de Puccini, "La Bohème".
Of course there's Puccini's opera, "La Bohème".
Baseada no livro Francês, " Scènes de la vie de bohème.
That's based on the French book, "Scènes de la vie de bohème."
Mas onde o uso de boêmio ou bohème, in French, veio para começar com...
But where the use of bohemian or bohème in French, came from to begin with...
A sério, depois de ver toda aquela agitação dos todo-o-terreno a destruírem caravanas, sinto uma necessidade de ir ver a "La Bohème".
I can only watch so many hyped-up dune buggies crush so many motor homes without feeling the urge to go see la boheme.
Não quero perder o início de La Bohème.
I do not want to miss the beginning of La Bohème.
Dois bilhetes para o La Bohéme dia 19. Detesto-te.
Two tickets to La Bohème on the 19th.
- Ou num pequeno sótão - em Paris com clarabóias. - La Bohème?
- I propose a small loft... in Paris with a large skylight.
Quando fizemos a Boheme no Met e tu desististe, foi por minha causa?
When we did Bohème at the Met and you backed out, was that because of me?
Bom, não há nada como La vie bohème
Well, there is nothing like
- para agitar a vida.
L.A vie bohème to get the blood flowing.
É da ópera "La Bohème", de Puccini.
- It's from La Bohème by Puccini.
Vi-o a conduzir La Bohème na última temporada.
I saw you conduct La Bohème last season.
Estou entusiasmado, porque a Gia vai cantar uma das minha árias preferidas de "La Bohème".
I'm hyped because tonight they got Gia singing from one of my favorite arias from La Bohème.
Já viste a ópera "La Bohème"?
Have you ever seen the opera, La Bohème?
- La Bohème.
La Boheme.
- La Bohème.
I've seen it 12 times.
É o que a Mimi canta na "La Bohème".
That what Mimi sings in "La Boheme"
Deixe-me levá-la à La Bohème, na próxima semana.
Let me take you to La Bohem next week.