Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Bombshell
Bombshell Çeviri İngilizce
195 parallel translation
Mas se eu conseguir extrair aquilo, vai ser uma bomba na Bolsa.
But if I can mine that stuff, I'll throw a bombshell into Wall Street.
Então, como uma bomba, dá-se aquela inesquecível Terça-feira negra de 29 de Outubro.
Then, like a bombshell, comes that never-to-be-forgotten Black Tuesday, October 29th.
Depois deste número, ele fará um anúncio, que irá trazer informações importantes ao caso de Tommy Drake.
After the number, he will make an announcement... that's going to throw a bombshell into the Tommy Drake murder case.
É hora de dar as novidades.
Time for that little bombshell.
Queremos conhecer essa avião.
We wanna meet the little bombshell.
Não pode aparecer aqui, a meio da noite e soltar uma bomba destas.
You can't pop in here in the middle of the night and drop a bombshell like this.
E agora, a rapariga que todos esperávamos, a Granada da Baviera em pessoa!
And now, folks, the gal you've all been waiting for the Bavarian Bombshell herself!
Para os Rutles, foi como uma bomba.
It was a bombshell for The Rutles.
Depois, veio o que Julia chamou "a bomba de Bridey".
Then came what Julia called Bridey's bombshell
Desde que te conheço que estás todos os dias com uma beldade diferente.
Ever since I've known you, you've had a different bombshell on your arm.
Foi a velha vampira em "Footlight Fancies". E a vagabunda que baila sapateado em "Broadway and 74th". E interpretou o bombom sueco em "Stage Door Yanni".
Oh, she was the aging vamp in Footlight Fancies and she was the tap-dancing bag lady in Broadway and 74th and she played the Swedish bombshell in Stage Door Yohnny.
Tocas no assunto e eu é que sou porco.
After dropping a bombshell like that, you owe me big.
" e físico amador lançou uma bomba
" and amateur physicist dropped a bombshell
BOMBA EXPLODE NO COCO BONGO
Bombshell Explodes at Coco Bongo
Há quanto tempo você sabe dessa bomba?
How long have you been sitting on that little bombshell?
Para manter esta bomba secreta os produtores fizeram várias tentativas que nunca foram para o ar.
To keep this bombshell secret the producers animated several solutions that were never intended to air.
"Não Atuarei Mais" John Malkovich soltou sua chocante bomba... na comunidade do entretenimento.
John Malkovich dropped the bombshell that sent shock waves... through the entertainment community.
- Uma bomba.
- A bombshell.
Você larga uma bomba sobre mim, diz que minha mãe morreu e apenas diz que a "sessão acabou"?
You drop a bombshell on me, you tell me that my mama's dead, then just say, " "Session's over"?
- O que dizia no tal papel bombástico?
- What was on this bombshell sticky?
Que bomba.
What a bombshell!
Essa foi bombástica.
That was a bombshell.
Preparado para as granadas?
Ready for a bombshell?
Quando esta bomba satírica chegar amanhã aos escaparates, a sua banda terá tanto poder de recrutamento como uma maçã de cera.
When this satirical bombshell hits the stands tomorrow... your band will have as much recruiting power as a wax apple.
Hoje foi lançada uma noticia bombastica pela acusação... ao anunciar um testemunho detalhado relacionado com os fundos de Joint Fitters
Big bombshell from the prosecution today... with testimony detailing misuse of Joint Fitters'401 ( k ) funds.
Porque eu tenho esta gaja... linda, sexy, maravilhosa... quebra-corações, esperta como o caralho, granda naco... 17-numa-escala-de-merda-de-10... a dormir numa cama, mesmo ao meu lado.
Because I got this fucking... beautiful, sexy, gorgeous... heartthrob-o-rama, fucking smart, amazing bombshell... 17-on-a-fucking-10-scale girl... sleeping in a bed, right next to me.
Como reflexos numa parede de espelhos, o que pensávamos serem cinco teorias, eram afinal apenas cinco formas diferentes de ver a mesma coisa.
Maybe I shouldn't have told you that one. Whatever the name, it was a bombshell. Suddenly everything was different.
Com base naquilo que me foi agora apresentado, vai haver uma reviravolta.
Based on what I was just given, this is pretty much a bombshell, so...
Tu apareceste assim, de repente, e lançaste-me essa bomba enorme para as mãos e eu senti-me magoada.
I guess I felt like you just kind of came along and dropped this huge bombshell on me and I was hurt.
Ouve esta bomba.
So check out this bombshell.
Não quis lançar uma bomba sobre ti.
Didn't mean to drop a bombshell on you.
- Senhorita Boazuda Brasileira... - É o sabor deste mês?
Miss Brazilian bombshell, you the little flavor of the month?
UMA SURPRESA ESTARRECEDORA. UM VERDADEIRO LUTADOR!
A BOMBSHELL DECLARA TION A REAL FIGHTER!
Quer dizer, vens cá, deitas essa bomba em cima de mim, e esperas que eu guarde segredo?
Because you come here, you drop this bombshell on me, and you expect me to keep this secret?
- Que bomba.
- What a bombshell.
Uma surpresa de cada vez.
One bombshell at a time.
Consta que foi para a cama com pelo menos 20 tipos...
Dropped a bombshell that she's had sex with at least 20 guys...
E com esta bomba, ou como ele diria, e com esta bomba.
And on that bombshell, or as he would now put it, ( IN SQUEAKY VOICE ) "On that bombshell", time to end the show.
Hoje atiraram-me uma grande bomba.
I had a pretty big bombshell dropped on me.
Precisamos de falar daquela bomba que libertaste em cima de mim.
We need to talk about that little bombshell you dropped on me.
- Espera aí, espera aí... eu nunca te vejo, e quando finalmente me vens visitar... largas uma bomba destas?
- Wait, wait. Hang on a second. I never see you, and then you finally come visit me and you drop a bombshell like this?
Devido à tua bomba de heroína, voltei a analisar o tecido e encontrei laudanina e reticulina, existem na papoila do ópio.
Given your heroin bombshell, I went back to the tissue and found laudanine and reticuline, found in the opium poppy.
Ela perguntou-me sobre algumas coisas e... Eu contei-lhe a história de como o Matt foi parar ao Roxy. Para ir buscar a bota de uma das Bombshell...
She was asking me about some things, and I told her the story about how Matt went down to the Roxy to get one of the Bombshell Babies
Ela disse-lhe que semana passada o Matt foi ao Roxy, para ver uma amiga que faz parte das Bombshell Babies.
She told you that last week Matt went to the Roxy to see a friend of his who's one of the Bombshell Babies.
A Suzanne contou à Martha sobre o Matt e a Harriet, Darren Wells e as Bombshell Babies.
Suzanne told Martha about Matt and Harriet and Darren Wells and the Bombshell Babies.
As'Bombshell Babies'vão estar no Roxy até domingo. Dois shows por noite.
The Bombshell Babies are at the Roxy through Sunday - two shows a night.
- Queres que eu lhe dê um autógrafo na bota de uma'Bombshell Babie'com o telefone dela?
What, do you want me to give her an autographed stiletto boot with the phone number of a Bombshell Babe?
Não te atreverá
A tiny, innocent-Appearing bombshell.
É aí que tu erras em não conhecer o génio que é o Raghu.
Meaning? Meaning if I throw a bombshell that Pooja isn't marrying Deepak...
Uma bomba.
A bombshell.
Não, perdi-a.
[Narrator] then, another bombshell.