Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Bonito
Bonito Çeviri İngilizce
23,082 parallel translation
Sabes, nunca te disse, mas o que disseste no funeral dele foi muito bonito.
You know, I never told you, but... what you said at his service was really nice.
É um bonito nome.
That's a pretty name.
É muito bonito.
Oh, this really is beautiful.
É mais do que apenas um rosto bonito.
- I figured out the rope thing. - More than just a pretty face.
Está bem, isto é muito bonito, Mike.
Okay. That's all well and good, Mike.
Tudo o que preciso é um rosto bonito para entrar.
All I need is a pretty face to help me get there.
Tens um relógio muito bonito.
Hey, that... That's a nice watch.
É muito bonito.
That is nice.
É um miúdo bonito.
He's a cute kid.
Já vi como ficas quando estás obcecada e não é bonito.
I've seen how you get when you're obsessed and it's not pretty.
Por falar em bonito...
Speaking of pretty...
Em vez disso tive Tarun e ele ficou bonito num vestido por alguns anos. Mãe pare com isso.
Instead, I had Tarun and he looked cute in a frock for only a few years.
É bonito, não é?
It's cute, right?
Não é nada bonito.
It's not pretty.
É tão bonito.
It's so beautiful.
Ele é bonito, não é?
He's so cute, huh?
Quero dizer, tens que ser sempre do tipo, " és tão bonito.
I mean, you always have to be like, " Ay, you're so handsome.
O teu é mais bonito.
Yours is nicer.
- É um nome bonito.
It's a pretty name.
- Olá. Está bonito.
Hello, you.
O dia esteve bonito e sentimos muito a tua falta, mas compreendo porque não vieste.
It was a beautiful day and we missed you very much, but I understand why you couldn't come.
É tão bonito.
It's beautiful!
É bonito.
It's beautiful!
Olá, cão bonito. Obrigado. Tenha cuidado.
Hi, nice dog.
Faz parte do charme, ele faz parecer que é bonito.
Could be armed.
Parece que a Zoe era, evidentemente, mais do que apenas um rosto bonito, Uma moça com um ótimo código moral.
It seems Zoe was evidently more than just a pretty face, a girl with quite a moral code.
Sim, fica bonito.
Ow. Yeah, that's nice.
Isto não vai ser bonito.
Oh, this ain't gonna be pretty.
- É um relógio muito bonito.
- What a lovely watch.
- É bonito, não é?
- It's beautiful, right?
- Muito bonito.
- Really gorgeous.
Muito bonito.
A nice one.
Bonito vestido.
Nice dress.
Eu sei, ainda assim é bonito.
I know, but it's still pretty.
Eu entendo. É um bonito bolo triste.
I understand.
Não consigo sentir "essa" pena para o rico, bonito, e poderoso líder do mundo livre que ficou com o seu coração partido e agora é um solitário.
I can't feel that sorry for the rich, handsome, powerful leader of the free world who got his heart broken and now he's lonely.
Bom, o Liam era... o menino bonito da escola.
Well, Liam was, allegedly, he was the cock of the school.
Eu adorava o Paul e o Noel, eram bons miúdos, e o Noel era muito bonito quando era bebé, e quando chegou o Liam, ficou dono de tudo.
I idolised Paul and Noel because there were only the two of them, and Noel was absolutely beautiful when he was a baby, and then, of course, Liam comes along, takes the limelight off you.
És o tipo durão mais bonito da cidade.
Hey, hey, it's the prettiest tough guy in town.
Não vai ser bonito.
Well, it ain't gonna be pretty.
É muito bonito.
She's very pretty.
Tenho trabalhado muito, estou a fazer dinheiro e decidi comprar algo bonito.
- Okay, listen. I've been working hard. I'm making money for the first time.
Até mesmo um incrivelmente bonito.
Even stunningly handsome ones.
Ficas lá sentado, todo bonito.
Remember, you just sit there and look pretty.
É mesmo bonito, não é?
It sure is beautiful, isn't it?
Engraçado e bonito.
Funny and handsome.
Mas o verde é muito bonito.
Mm-hmm. ... but the green, the green is really pretty.
Que menino tão bonito.
Such a lovely little boy.
Espreita. É bonito, sim.
- Have a look
Como ele é bonito. Que o mau olhado fique longe.
How handsome he is.
Mais bonito.
Better in looks.