Translate.vc / Portekizce → İngilizce / Bottles
Bottles Çeviri İngilizce
2,491 parallel translation
Não separaste as garrafas e os jornais. 50 dólares?
Failed to separate your bottles and newspapers.
Reutilizar garrafas de água, Acabar com as toalhas de papel, Acabar com os copos de papel.
Reusable water bottles, no more paper towels, no more paper cups.
A julgar pelas garrafas vazias, os tanques de gás...
Judging from the empty bottles, the gas tanks...
Temos as garrafinhas de água da Naomi, e as tatuagens temporárias e permanentes para o vencedor.
We have the Naomi water bottles, the Naomi temporary tattoos, the Naomi permanent tattoos for some lucky raffle winners.
Imagina voltarmos às fraldas, aos biberões e ao bolsado.
Imagine starting all over again with diapers and bottles and spit up.
Tenho água na minha mochila.
I have water bottles in my bag.
- Passa-me as garrafas.
Hand me the bottles.
Naquelas garrafas de vidro antigas.
In those glass retro bottles.
Porque mandei garrafas ao Pauly Shore? Devia tê-las reenviado.
I don't even know why I sent Pauly Shore bottles, but that jerkoff should have just sent them back.
É pena, todos querem a primeira garrafa vendida nos EUA.
- Yeah, me too. It's crazy. Everyone wants the first bottles sold in the states.
- Traga algumas garrafas.
- Bring a couple bottles, Turtle.
- Garrafas de quê?
- Bottles of what?
Há uma tenda e algumas garrafas velhas ali atrás.
There's a pup tent and some old bottles back there.
Vendi alguns, há uns 6 meses, a um tipo que pediu dois fatos de látex de corpo inteiro por medida.
I did sell a couple bottles, though, about six months ago, to a guy who, uh... oh, he custom-ordered two latex head-to-toes.
Apercebes-te que na estante há um troféu de baile entre as garrafas de tequila.
That there's a dance trophy among the bottles of tequila.
Para descobrir quantas garrafas ele move.
To find out how many bottles he's moving.
Quero um balde de gelo e três garrafas de Canadian Club à espera na sala de estar.
I'd like a bucket of ice and three bottles of Canadian Club waiting in the parlor.
Garrafas, caixotes, rótulos...
Bottles, crates, labels.
Para se esquecer de tanto tempo, o Agente Nash teria de ter bebido o equivalente a 14 garrafas de vodka.
In order to lose that much time, Agent Nash would've had to drink the equivalent of 14 bottles of vodka.
Há biberões no frigorífico, as fraldas estão na cómoda.
There's four bottles in the fridge. Changing stuff is on the dresser.
Está bem, dois frascos.
Okay, two bottles.
- Ambos os frascos são obviamente idênticos.
- Both bottles are of course identical.
Gostava de umas garrafas de rum e de um ar condicionado.
Go for a couple bottles of minibar rum and some air conditioning right about now.
Eu não decanto garrafas de champagne, decapito-as!
I don't sabre champagne bottles, I behead them!
O meu verdadeiro sonho é estacionar carros alugados e distribuir garrafas de água.
My true dream is to park rental cars and hand out bottles of water.
Joguei o jogo do sul de Boston, no asfalto com garrafas partidas, agulhas usadas.
I played the south Boston game, on asphalt with broken bottles, used needles.
Três garrafas de Opus?
three bottles of opus?
A facturação média na noite passada foi de 21 Mil dólares por quatro garrafas de licor.
The average bar tab last night was $ 21,000 for four bottles of liquor.
Sabes, as garrafas no Dorset são controladas electronicamente.
You know, the bottles at the Dorset are electronically tracked.
Mas estes frascos estão cheios. - Sim.
But these bottles are full.
É um local de arte onde as pessoas libertam a sua raiva a partir garrafas numa gaiola a empresa recolhe os cacos e recicla-os.
It's an art installation where people get out their aggression by hurling bottles into a glass cage and the company collects the shards and recycles them.
Ela tinha duas garrafas de champanhe
She had two bottles of champagne
Vai buscar-nos aquelas garrafas, sim?
Grab those bottles for us, yeah?
As garrafas.
The bottles.
Tirou-me... a mim, para que saibas... dias para contornar... aquela pinata holográfica na biblioteca e então, depois de várias garrafas de chablis, quando finalmente supero a minha humilhação, eis que o carregamento de inferno fresco chega.
It took me- - me, mind you- - days to crack that holographic pinata up in the library, and then, after several bottles of chablis, I finally get over my humiliation, and now this shipment of fresh hell arrives!
Já vi de tudo nas garrafas.
I've seen everything in these bottles...
Então, entrei em contato com o fabricante e acontece que eles não colocam nada nas garrafas.
Um, so I contacted the brand manufacturer, and it turns out, they don't put anything in the bottles.
Temos 3 garrafas de whiskey premium aqui,
We have three bottles of premium whiskey here,
Os frascos têm 3 semanas, mas estão praticamente cheios.
Bottles are three weeks old, but they're practically full.
Onde vais tão bem-disposta?
Here-for-a-thousand-years plastic bottles. Where are you off to all cheerful this morning?
Claro porque se vou apanhar garrafas de cerveja e preservativos usados, quero mesmo estar no meu melhor.
Oh, right. 'Cause if I'm going to be picking up beer bottles and old rubbers, I really wanna look my best.
Não estás bebâdo.
Not drunk my ass. You were drunk after the first two bottles.
Tivemos garrafas de rum. E elas foram passando ao longo de ambos os lados, e todo mundo tomou um gole você sabe. E quando ficavam vazias, vinha outra.
We had bottles of rum... and it was passed along both sides, and ah, everybody took a swig you know, and when that one went empty, another one came on.
Todos eles são apenas suaves fragrâncias de vomito engarrafado.
All they are really is just mildly scented bottles of sick.
Vão precisar de um berçário, biberões, e muitas, muitas fraldas.
You're gonna need a baby bed, and bottles, and lots and lots of diapers.
Quando começaram a atirar garrafas eu comecei a aperceber-me que não era fixe o suficiente para andar por aí.
Once glass bottles started getting thrown I started coming to terms with not being cool enough to walk through the projects.
Eles atiraram-te garrafas?
They threw bottles at you?
Aquela mesa bebeu umas cinco garrafas de vinho.
That one table had, like, five bottles of wine.
Queridos amigos e familiares, o meu aniversário aproxima-se, em casa eu planeava uma festa parva, e todos compravam, presentes e vinho.
Dear friends and loved ones : My birthday's coming up soon. If I were home, I'd be planning a stupid, expensive birthday party and you'd all be buying me gifts and bottles of wine.
Tu mantiveste as poções escondidas?
You, you kept all the bottles hidden?
Vamos querer mais duas garrafas.
We'll take two more bottles.